Rishi: Traditionally ascribed within the solar/Vaiśvānara hymn-complex (RV provenance); in VS transmission not always explicitly assigned
Devata: Savitar (with Vaiśvānara as epithet/identity)
Chandas: Triṣṭubh (RV-style cadence; to be metrically verified in project pipeline)
Samhita Patha (Devanagari)आ न॒ इडा॑भिर्वि॒दथे॑ सुश॒स्ति वि॒श्वान॑रः सवि॒ता दे॒व ए॑तु । अपि॒ यथा॑ युवानो॒ मत्स॑था नो॒ विश्वं॒ जग॑दभिपि॒त्वे म॑नी॒षा
Transliterationā́ na idā́bhir vidáthe suśastí vaiśvā́naraḥ savitā́ devá etu | apí yáthā yuvā́nau mátsathā no víśvaṃ jágad abhipítve manīṣā́
Translationइडाभिर्नो विदथे सुशस्तिं वैश्वानरः सविता देव एतु। यथा युवानौ मत्सथो नः, तथा विश्वं जगदभिपित्वे मनीषया प्राप्नुयात्।
Padapatha (Word Analysis)आ । नः । इडा॑भिः । वि॒दथे॑ । सु॒-श॒स्ति । वि॒श्वा-न॑रः । स॒वि॒ता । दे॒वः । ए॒तु । अ॒पि । यथा॑ । यु॒वा॒नौ । मत्स॑था । नः । विश्व॑म् । जग॑त् । अ॒भि॒-पी॒त्वे । म॒नी॒षा
Word by Wordइडाभिःwith/through the Iḍās (invocations/offerings) विदथेin the assembly/ritual gathering सुशस्तिःgood praise / auspicious hymn मत्सथmay you rejoice/be glad (with us) जगत्moving world / creation अभिपित्वेin close fellowship/communion मनीषाthought, insight, intention 
Viniyoga (Ritual Application)