Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

पार्थिवप्रतिमापूजाविधानम्

Pārthiva-pratimā Pūjā-vidhāna — Procedure for Worship of an Earthen Icon

तत्तत्कर्मफलप्राप्तिस्तादृक्पापक्षयः क्रमात् । महागणपतेः पूजा चतुर्थ्यां कृष्णपक्षके

tattatkarmaphalaprāptistādṛkpāpakṣayaḥ kramāt | mahāgaṇapateḥ pūjā caturthyāṃ kṛṣṇapakṣake

तत्तत्कर्मणां यथायोग्यं फलप्राप्तिः क्रमात् स्यात्, तादृशपापक्षयोऽपि शनैः। तस्मात् कृष्णपक्षे चतुर्थ्यां महागणपतेः पूजा कार्या।

tat-tat-karma-phala-prāptiḥattainment of each respective action’s fruit
tat-tat-karma-phala-prāptiḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottat (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + tat (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + karman (प्रातिपदिक) + phala (प्रातिपदिक) + prāpti (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); समासः—तत्पुरुषः (कर्मफलस्य प्राप्तिः; ‘tat-tat’ इति पुनरुक्त-विशेषणपूर्वकः)
tādṛk-pāpa-kṣayaḥsuch destruction of sin
tādṛk-pāpa-kṣayaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottādṛś (प्रातिपदिक) + pāpa (प्रातिपदिक) + kṣaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); समासः—कर्मधारयः (‘tādṛśaḥ pāpakṣayaḥ’ = such a destruction of sin)
kramātgradually, in sequence
kramāt:
Adhikarana (अधिकरण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootkrama (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Ablative (पञ्चमी/5), Singular (एकवचन); अव्ययीभावार्थे—‘क्रमात्’ = gradually/step by step (ablatival adverbial use)
mahā-gaṇapateḥof Mahāgaṇapati (Ganesha)
mahā-gaṇapateḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + gaṇapati (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (षष्ठी/6), Singular (एकवचन); समासः—कर्मधारयः (‘mahān gaṇapatiḥ’)
pūjāworship
pūjā:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootpūjā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
caturthyāmon the fourth (lunar day)
caturthyām:
Adhikarana (अधिकरण/Location-Time)
TypeNoun
Rootcaturthī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Locative (सप्तमी/7), Singular (एकवचन)
kṛṣṇa-pakṣakein the dark fortnight
kṛṣṇa-pakṣake:
Adhikarana (अधिकरण/Location-Time)
TypeNoun
Rootkṛṣṇa (प्रातिपदिक) + pakṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (सप्तमी/7), Singular (एकवचन); समासः—तत्पुरुषः (‘kṛṣṇasya pakṣaḥ’)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Significance: Introduces tithi-specific upāsanā (Caturthī) for pāpa-kṣaya and phala-siddhi; in Śaiva praxis, Gaṇapati-pūjā is a prerequisite (vighna-śānti) before Śiva worship and vrata observances.

Type: stotra

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

Offering: naivedya

G
Ganesha

FAQs

It teaches the Shaiva principle that karmic results mature in an orderly way and that purification (pāpa-kṣaya) happens gradually; disciplined worship supports inner cleansing and readiness for Shiva’s grace.

By prescribing Mahāgaṇapati worship, it aligns with the Shaiva practice of removing obstacles before Saguna Shiva-upāsanā (including Liṅga-pūjā), so devotion and ritual proceed without hindrance and yield proper fruits.

Perform Mahāgaṇapati pūjā on Kṛṣṇa-pakṣa Caturthī as a vrata/observance, with devotional offerings and prayer for obstacle-removal and gradual purification of karmic impurities.