Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 59

विष्णुचेष्टितवर्णनम् / Account of Viṣṇu’s Stratagem and Its Aftermath

पठित्वा य इदं धीमानाख्यानं परमोत्तमम् । संग्रामं प्रविशेद्वीरो विजयी स्यान्न संशयः

paṭhitvā ya idaṃ dhīmānākhyānaṃ paramottamam | saṃgrāmaṃ praviśedvīro vijayī syānna saṃśayaḥ

पठित्वा य इदं धीमानाख्यानं परमोत्तमम्। संग्रामं प्रविशेद्वीरो विजयी स्यान्न संशयः॥

पठित्वाhaving read
पठित्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootपठ् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive), धातु: पठ्, अर्थे: पूर्वकाले (having done)
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
इदम्this
इदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
धीमान्wise (person)
धीमान्:
Karta (कर्ता) (यः का विशेषण/समनाधिकरण)
TypeNoun
Rootधीमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
आख्यानम्narrative, account
आख्यानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआख्यान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
परम-उत्तमम्supremely excellent
परम-उत्तमम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; आख्यानम् इति विशेषण
संग्रामम्battle
संग्रामम्:
Karma (कर्म) (प्रविशेत्)
TypeNoun
Rootसंग्राम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
प्रविशेत्may enter
प्रविशेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + विश् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
वीरःa hero
वीरः:
Karta (कर्ता) (प्रविशेत्)
TypeNoun
Rootवीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
विजयीvictorious
विजयी:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविजयिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; वीरः इति विशेषण
स्यात्would be
स्यात्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
not
:
Sambandha (सम्बन्ध) (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negative particle)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (कर्ता) (अस्ति implied) / Pratiṣedhya (निषेध्य)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

Suta Goswami (narrating the phalaśruti to the sages of Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Vīrabhadra

Significance: Positions Śiva-kathā as protective merit (rakṣā) for worldly dharma: for one entering saṅgrāma, the narrative functions like a spiritual armor ensuring success aligned with righteous order.

Type: kavaca

S
Shiva

FAQs

It teaches that śraddhā-filled recitation of Shiva’s sacred narrative becomes a protective spiritual force: by aligning the mind with Śiva (Pati) and dharma, fear and doubt diminish, and success in one’s righteous undertaking follows.

The verse is a phalaśruti for devotion to Saguna Shiva through kathā-pāṭha (recitation of His līlā). Such remembrance supports the devotee’s resolve and invites Shiva’s anugraha (grace), the inner source of victory over outer and inner enemies.

Regular pāṭha (recitation) or śravaṇa (listening) of the Shiva Purana—ideally preceded by simple Shiva-upāsanā such as chanting “Om Namaḥ Śivāya” and offering water to the Liṅga—serves as a focused practice for courage, clarity, and protection.