Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

देवस्तुतिः (Devastuti) — Hymn/Praise of the Devas

शैलानां गिरिजातातः कामधुक्त्वं च गोषु ह । क्षीरोदधिस्तु सिन्धूनां धातूनां हाटको भवान्

śailānāṃ girijātātaḥ kāmadhuktvaṃ ca goṣu ha | kṣīrodadhistu sindhūnāṃ dhātūnāṃ hāṭako bhavān

हे गिरिजातात! शैलानां मध्ये त्वं हिमवानिव शैलजः; गोषु कामधेनुरिव कामधुक्; सिन्धूनां मध्ये क्षीरोदधिरिव; धातूनां मध्ये हाटकं शुद्धं त्वमेव। सर्ववर्गेषु त्वं श्रेष्ठतमः शिवः।

शैलानाम्of mountains
शैलानाम्:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootशैल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; Genitive plural
गिरिजातातःthe father of Girijā (Himālaya)
गिरिजातातः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगिरिजा-तात (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (गिरिजायाः तातः); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; Nominative singular
कामधुक्-त्वम्the state of being a wish-fulfilling cow
कामधुक्-त्वम्:
प्रधानेन विधेय (Predicate nominative/विधेय)
TypeNoun
Rootकामधुक् (प्रातिपदिक) + त्व (तद्धित-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; भाववाचक-तद्धित (त्व) forming abstract noun
and
:
समुच्चय (Coordinator)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
गोषुamong cows
गोषु:
अधिकरण (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन; Locative plural
indeed
:
निपात (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis)
क्षीर-उदधिःthe ocean of milk
क्षीर-उदधिः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक्षीर (प्रातिपदिक) + उदधि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (क्षीरस्य उदधिः); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; Nominative singular
तुbut/indeed
तु:
निपात (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (particle; contrast/emphasis)
सिन्धूनाम्of seas/rivers
सिन्धूनाम्:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootसिन्धु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; Genitive plural
धातूनाम्of minerals/metals
धातूनाम्:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootधातु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; Genitive plural
हाटकःgold
हाटकः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहाटक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; Nominative singular
भवान्you (honored one)
भवान्:
सम्बोधन/कर्ता (Addressed subject)
TypeNoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; आदरार्थ-प्रयोग (honorific 2nd person)

Sūta Gosvāmin (narrating the Purāṇic dialogue to the sages, conveying a hymn of praise to Śiva)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Sthala Purana: By invoking 'Girijātāta' (father of Girijā), the verse gestures to the Himālaya–Pārvatī–Śiva mythic complex (marriage and divine household), but does not narrate a Jyotirliṅga origin.

Significance: Encourages bhakti through recognizing Śiva as the giver of all fulfillments (kāmadhenu motif) while remaining the supreme beyond all categories.

Type: stotra

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

Offering: naivedya

Cosmic Event: Kṣīrodadhi allusion evokes the Devas–Asuras cosmic ocean motif (samudra-manthana background), though not explicitly narrated here.

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

It teaches a bhakti-vision where Śiva is recognized as the supreme excellence (śreṣṭhatama) in every realm—nature, beings, and substances—guiding the devotee to single-pointed devotion to Pati (Śiva) as the gracious source of all fulfillment.

By praising Śiva through concrete superlatives (Kāmadhenu, Kṣīroda, gold), the verse supports Saguna-upāsanā—approaching the formless Supreme through auspicious attributes—commonly centered in Linga worship as the accessible, grace-bestowing form.

Use this as a stotra for japa and contemplation: recite with “Om Namaḥ Śivāya,” mentally offering the ‘best of all’ to Śiva in pūjā; it pairs naturally with Mahāśivarātri devotion, Tripuṇḍra (bhasma) wearing, and Rudrākṣa-supported mantra practice.