Previous Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 79

गणेशाभिषेक-वरदान-विधानम् | Gaṇeśa’s Consecration, Boons, and Prescribed Worship

सदा मंगलसंयुक्तस्स भवेन्नात्र संशयः । यात्राकाले च पुण्याहे यश्शृणोति समाहितः । सर्वाभीष्टं स लभते श्रीगणेशप्रसादतः

sadā maṃgalasaṃyuktassa bhavennātra saṃśayaḥ | yātrākāle ca puṇyāhe yaśśṛṇoti samāhitaḥ | sarvābhīṣṭaṃ sa labhate śrīgaṇeśaprasādataḥ

सदा मंगलसंयुक्तस्स भवेन्नात्र संशयः । यात्राकाले च पुण्याहे यश्शृणोति समाहितः । सर्वाभीष्टं स लभते श्रीगणेशप्रसादतः ॥

सदाalways
सदा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (adverb of time)
मंगल-संयुक्तःendowed with auspiciousness
मंगल-संयुक्तः:
Karta (कर्ता/subject complement)
TypeAdjective
Rootमंगल (प्रातिपदिक) + संयुक्त (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास (मंगलेन संयुक्तः)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
भवेत्would be; becomes
भवेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
अत्रhere; in this matter
अत्र:
Adhikarana (अधिकरण/locative sense)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (locative adverb)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (कर्ता/impersonal subject)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
यात्रा-कालेat the time of a journey
यात्रा-काले:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootयात्रा (प्रातिपदिक) + काल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास (यात्रायाः कालः)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
पुण्य-अहेon an auspicious day
पुण्य-अहे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक) + अहन्/अह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय-समास (पुण्यम् अहः)
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम (relative pronoun)
शृणोतिhears
शृणोति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
समाहितःattentive; composed
समाहितः:
Karta (कर्ता/agent qualifier)
TypeAdjective
Rootसम् + आ + धा (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; ‘collected/attentive’
सर्व-अभीष्टम्all desired (boons)
सर्व-अभीष्टम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + अभीष्ट (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय-समास (सर्वं च तत् अभीष्टम्)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
लभतेobtains
लभते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
श्री-गणेश-प्रसादतःby the grace of Śrī Gaṇeśa
श्री-गणेश-प्रसादतः:
Hetu (हेतु/कारण; ablative of cause)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक) + गणेश (प्रातिपदिक) + प्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन; तत्पुरुष-समास (श्रीगणेशस्य प्रसादः) + -तः (from)

Suta Goswami (narrating the Purana to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pashu

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga passage; it functions as a phalaśruti: hearing (śravaṇa) at auspicious times yields siddhi by Gaṇeśa’s grace, aligning with the Purāṇic convention that śravaṇa itself becomes a merit-producing act.

Significance: Frames travel (yātrā) and holy days (puṇyāha) as liminal moments where the bound soul (paśu) seeks removal of obstacles; Gaṇeśa’s prasāda is presented as the immediate instrument for success in undertakings.

G
Ganesha

FAQs

The verse teaches that śravaṇa (devout listening) performed with samādhāna (mental composure) becomes a direct cause of maṅgala (auspiciousness), and that success is ultimately granted as prasāda—grace—rather than mere personal effort.

Within Shaiva practice, Gaṇeśa is honored as the foremost attendant and blessing-bestower in Shiva’s sacred sphere; invoking Gaṇeśa’s prasāda supports Saguna worship by removing impediments to Shiva-pūjā, vrata, pilgrimage, and temple darśana, thereby steadying the devotee’s path toward Shiva’s grace.

Before travel or on an auspicious day, listen attentively to the sacred narration (śravaṇa) with a focused mind; practically, this is paired with Gaṇeśa-smaraṇa (remembrance), simple Gaṇeśa mantra-japa, and beginning one’s Shiva-related observances only after seeking Gaṇeśa’s blessings for obstacle-removal.