Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 35

द्वारपाल-गणेशसंवादः / The Dialogue at the Gate: Gaṇeśa and Śiva’s Gaṇas

सम्यक् कृतं ह्यनेनैव न हि कोपि प्रवेशितः । दुःखं चैवानुभूयात्र तिरस्कारादिकं तथा

samyak kṛtaṃ hyanenaiva na hi kopi praveśitaḥ | duḥkhaṃ caivānubhūyātra tiraskārādikaṃ tathā

सम्यगेवानेन कृतं; न हि कश्चिदत्र प्रवेशितः। अत्र तिरस्कारादिसहितं दुःखमेवानुभूयेत।

सम्यक्properly, rightly
सम्यक्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsamyak (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
कृतम्done
कृतम्:
Karma (कर्म) / Predicative complement
TypeVerb
Rootkṛ (धातु) + kta (क्त)
Formकृदन्त (past passive participle/क्त); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि प्रयोगे ‘done’
हिindeed, for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle), हेत्वर्थे/बलार्थे
अनेनby this (person/thing)
अनेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन
एवonly, just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic particle)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
कःwho (anyone)
कः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अपिeven, any
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle) — ‘even/also/any’
प्रवेशितःwas made to enter / was introduced
प्रवेशितः:
Karta (कर्ता) (of passive predicate)
TypeVerb
Rootpra-viś (धातु) + ṇic (णिच्) + kta (क्त)
Formकृदन्त (causative past passive participle); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि — ‘has been made to enter/introduced’
दुःखम्sorrow, pain
दुःखम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootduḥkha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphasis)
अनुभूयhaving experienced
अनुभूय:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootanu-bhū (धातु) + lyap (ल्यप्)
Formकृदन्त; अव्ययभाव (gerund/क्त्वान्त-समकक्ष), ‘having experienced’
अत्रhere
अत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (locative adverb)
तिरस्कारादिकम्insult and the like
तिरस्कारादिकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottiraskāra (प्रातिपदिक) + ādika (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (ādika = ‘etc.’); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
तथाthus, likewise
तथा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb)

Sūta Gosvāmin (narrating the Kumārakhaṇḍa account to the sages of Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pasha

FAQs

It affirms dharmic restraint: preventing entry into a harmful situation is “proper,” because uncontrolled actions lead to duḥkha (pain) and tiraskāra (humiliation). In Shaiva Siddhanta terms, this reflects the working of pāśa (bondage) through karma—avoidable suffering arises when discipline is ignored.

Though not naming the Liṅga directly, the verse supports the devotional ethic behind Saguna Shiva worship: approaching Shiva’s abode, temple, or sacred space requires purity of intention and right conduct. Respecting boundaries and dharma is itself an offering aligned with Shiva’s order (ṛta/dharma).

The practical takeaway is self-restraint (saṃyama) and humility: before worship, adopt a disciplined mindset, avoid contentious entry or pride, and steady the mind with Shiva-nāma japa (e.g., “Om Namaḥ Śivāya”) to prevent actions that lead to humiliation and suffering.