
Sukta 8.30
Viśve Devāḥ (All Gods)
एषः संक्षिप्तो मन्त्रः विश्वेभ्यो देवेभ्यः—विश्वे देवाः—इदं प्रतिपादयति यत् देवशक्तिषु कश्चन ‘क्षुद्रः’ नास्ति; सर्वे हि स्वसत्तायां महान्तो रक्षणसमर्थाश्च। स समष्टिदेवान् यजमानस्य रक्षां याचते, तस्य पक्षे वदन्तु, पितृपुरुषमार्गे (मानुषे पन्थसि) तं सम्यक् स्थापयन्तु, विस्तीर्णं शरणं समृद्धिं च (गो-अश्वादि) प्रयच्छन्तु—विशेषतः वैश्वानरस्य सार्वभौमाग्नितेजसः स्मरणेन।
Mantra 1
नहि वो अस्त्यर्भको देवासो न कुमारकः । विश्वे सतोमहान्त इत् ॥
न हि वः अस्ति अर्भको देवासो न कुमारकः; विश्वे सतः महान्त इद्।
Mantra 2
इति स्तुतासो असथा रिशादसो ये स्थ त्रयश्च त्रिंशच्च । मनोर्देवा यज्ञियासः ॥
इति स्तुतासो असथ रिशादसो ये स्थ त्रयश्च त्रिंशच्च; मनोर्देवा यज्ञियासोऽस्मान् ऋते धारयत।
Mantra 3
ते नस्त्राध्वं तेऽवत त उ नो अधि वोचत । मा नः पथः पित्र्यान्मानवादधि दूरं नैष्ट परावतः ॥
यूयं नः त्राध्वं, यूयं नः अवत; अधितः अस्माकं पक्षे वदत। पित्र्याद् पथः मानवाद् धर्मपथाच्च नः मा दूरं नयत; दूरं परावतं मा नः प्रापयत।
Mantra 4
ये देवास इह स्थन विश्वे वैश्वानरा उत । अस्मभ्यं शर्म सप्रथो गवेऽश्वाय यच्छत ॥
ये देवाः इह स्थ, विश्वे, वैश्वानराश्च—अस्मभ्यं सप्रथं दृढं शर्म प्रयच्छत; गवेऽश्वाय च वर्धन-रश्मीन् समृद्धिं च दत्त।
They are “All the Gods” invoked together—many divine powers treated as one collective presence that can protect, guide, and bless.
It is a prayer to remain aligned with the time-tested human way—right conduct, community order, and dharmic living—without being pushed into harmful or alien directions.
In Vedic language, cattle and horses are classic signs of well-being: cattle suggest nourishment and steady wealth, while horses suggest energy, capacity, and forward power in life.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.