HomeRamayanaSundara KandaSarga 58Shloka 140

Shloka 140

तस्य साहाय्यमस्माभिः कार्यं सर्वात्मना त्विह।तेन प्रस्थापितस्तुभ्यं समीपमिह धर्मतः।।।।

tasya sāhāyyam asmābhiḥ kāryaṃ sarvātmanā tv iha | tena prasthāpitas tubhyaṃ samīpam iha dharmataḥ ||

तस्मात् अस्माभिः सर्वात्मना अत्रैव तस्य साहाय्यं कर्तव्यम्। तेन हेतुनाऽहं धर्मतः सम्यक् प्रस्थापितः, तव समीपमिहागतः।।

tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (Masculine/Neuter) सर्वनाम
sāhāyyamhelp, assistance
sāhāyyam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootsāhāyya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन (Singular)
asmābhiḥby us
asmābhiḥ:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन (Plural) सर्वनाम
kāryamto be done, necessary
kāryam:
Prayojya-bhāva (विधेय/Predicate)
TypeAdjective
Rootkārya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन (Singular); विधेय-विशेषण (predicative adjective)
sarvātmanāentirely, with all one’s being
sarvātmanā:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण/Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootsarva-ātman (प्रातिपदिक; components: sarva + ātman)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्ययवत् प्रयोगः; अर्थे—"सम्पूर्णतया" (adverbial: wholly)
tubut, indeed
tu:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्ध-बोधक/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/अन्वयार्थ (contrast/emphasis)
ihahere
iha:
Deśa-adhikaraṇa (देश-अधिकरण/Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
tenaby him, through him
tena:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular) सर्वनाम
prasthāpitaḥsent, dispatched
prasthāpitaḥ:
Karta (कर्ता/Subject) (of implied ‘he is sent’)
TypeVerb
Rootpra-sthā (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
tubhyamto you
tubhyam:
Sampradāna (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/Dative), एकवचन (Singular) सर्वनाम
samīpamnear, to the vicinity
samīpam:
Gati/Karma (गति/कर्म—goal of motion)
TypeNoun
Rootsamīpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); गत्यर्थे (as goal)
ihahere
iha:
Deśa-adhikaraṇa (देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
dharmataḥrighteously, according to dharma
dharmataḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण/Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootdharma (प्रातिपदिक) + tasil (तसिल्)
Formतसिलन्त-अव्यय (ablatival adverb): "धर्मात्" इत्यर्थे; manner/according to righteousness

'We too have to help him in this task. So a message is sent to you on righteous grounds.

H
Hanumān
R
Rāma
S
Sugrīva

FAQs

Righteous assistance and lawful diplomacy: Hanumān grounds his embassy in dharma—helping the wronged and approaching even an enemy through proper envoy conduct.

Hanumān explains why he has come to Rāvaṇa: as part of the vānara alliance’s duty to assist Rāma.

Duty-bound service: acting not from personal impulse but from a dharmic mission and collective responsibility.