Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

मन्त्रिणां सुतयुद्धम्

Battle with the Sons of the Ministers

ततस्ते राक्षसेन्द्रेण चोदिता मन्त्रिणस्सुताः।निर्ययुर्भवनात्तस्मात्सप्तसप्तार्चिवर्चसः।।5.45.1।।महाबलपरीवारा धनुष्मन्तो महाबलाः।कृतास्त्रास्त्रविदां श्रेष्ठाः परस्परजयैषिणः।।5.45.2।।हेमजालपरिक्षिप्तैर्ध्वजवद्भिः पताकिभिः।तोयदस्वननिर्घोषैर्वाजियुक्तैर्महारथैः।।5.45.3।।तप्तकाञ्चनचित्राणि चापान्यमितविक्रमाः।विस्फारयन्तस्संहृष्टास्तटित्वन्त इवाम्बुदाः।।5.45.4।।

tatas te rākṣasendreṇa coditā mantriṇaḥ sutāḥ | niryayur bhavanāt tasmāt sapta saptārci-varcasaḥ ||

mahā-bala-parīvārā dhanuṣmanto mahā-balāḥ | kṛtāstrā astravidāṃ śreṣṭhāḥ paraspara-jayaiṣiṇaḥ ||

hema-jāla-parikṣiptair dhvaja-vadbhiḥ patākibhiḥ | toyada-svana-nirghoṣair vāji-yuktair mahā-rathaiḥ ||

tapta-kāñcana-citrāṇi cāpāny amita-vikramāḥ | visphārayantaḥ saṃhṛṣṭās taṭitvanta ivāmbudāḥ ||

ततः राक्षसेन्द्रेण चोदिताः मन्त्रिणां सप्त सुताः, सप्तार्चिषां तेज इव दीप्ताः, तस्माद्भवनान्निर्ययुः। महाबलपरिवाराः, धनुष्मन्तो महाबलाः, कृतास्त्राः, अस्त्रविदां श्रेष्ठाः, परस्परजयैषिणः। हेमजालपरिक्षिप्तैः ध्वजवद्भिः पताकिभिः, तोयदस्वननिर्घोषैः, वाजियुक्तैः महारथैः प्रस्थिताः। तप्तकाञ्चनचित्राणि चापान्यतिविक्रमाः संहृष्टा विस्फारयन्तः, तटित्वन्त इवाम्बुदाः।

तप्त-काञ्चन-चित्राणिdecorated with shining gold
तप्त-काञ्चन-चित्राणि:
कर्म-विशेषण (Karma-viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootतप्त (कृदन्त; √तप्, क्त) + काञ्चन (प्रातिपदिक) + चित्र (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास ('adorned with/variegated by heated gold'), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Acc/2nd), बहुवचन; चापानि इति विशेषण
चापानिbows
चापानि:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootचाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Acc/2nd), बहुवचन
अमित-विक्रमाःof immeasurable valor
अमित-विक्रमाः:
कर्ता-विशेषण (Karta-viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootअमित (प्रातिपदिक) + विक्रम (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास ('immeasurable valor'), पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nom/1st), बहुवचन; कर्तृ-विशेषण
विस्फारयन्तःstretching/twanging (the bows)
विस्फारयन्तः:
कर्ता (Karta; participle agreeing with subject)
TypeVerb
Root√स्फुर्/√स्फार् (धातु; causative sense) + वि-उपसर्ग + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमानकालिक कृदन्त (present active participle, शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्तरि प्रयोग
संहृष्टाःdelighted/exhilarated
संहृष्टाः:
कर्ता-विशेषण (Karta-viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Root√हृष् (धातु) + सम्-उपसर्ग + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP used adjectivally), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्तृ-विशेषण
तटित्वन्तःlightning-flashing
तटित्वन्तः:
कर्ता-विशेषण (Karta-viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootतटित् (प्रातिपदिक) + वत् (प्रत्यय)
Formवत्-प्रत्ययान्त (possessive: 'having lightning'), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
इवlike/as
इव:
उपमान-प्रदर्शक (Upamā marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय (upamā-particle/comparative)
अम्बुदाःclouds
अम्बुदाः:
उपमान (Upamāna/Comparator)
TypeNoun
Rootअम्बुद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; उपमान (standard of comparison)

Commanded by Ravana, the seven sons of minister blazing like fire followed by large army of experts in archery, possessing great valour, armed with weapons, being distinguished wielders of weapons, skilled in the use of weapons, who were equally capable of conquering each other sallied forth gladly to fight with Hanuman. They drove chariots yoked with horses which were decked with golden mesh, holding totem staffs (a figure engraved to identify a hero) and flags, neighing like clouds. The valiantheroes were sporting and making sounds like stormy clouds wielding wonderful bows glittering like molten gold, shining like lightning. As they marched from the palace they looked like stormy clouds accompanied by lightning.

R
Ravana
L
Lanka (implied palace setting)
C
chariots
B
bows
H
horses

FAQs

The passage contrasts outer splendor with inner rightness: power, armies, and display do not by themselves constitute Dharma; they can also serve adharma when directed by an unjust ruler.

After earlier fighters fail, Ravana orders a new contingent—seven ministerial princes—to march out with armies and chariots to confront Hanuman.

On the Rakshasa side, competitive ambition and martial confidence are highlighted—energy that is ethically neutral and becomes problematic when employed for an unrighteous cause.