Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

हनूमत्सीतासंवादः

Hanumān–Sītā Dialogue and Identity Verification

सा तस्य वचनं श्रुत्वा रामकीर्तनहर्षिता।।।।उवाच वाक्यं वैदेही हनुमन्तं द्रुमाश्रितम्।

sā tasya vacanaṃ śrutvā rāma-kīrtana-harṣitā | uvāca vākyaṃ vaidehī hanumantaṃ drumāśritam ||

तस्य वचनं श्रुत्वा रामकीर्तनहर्षिता। वैदेही द्रुमाश्रितं हनुमन्तं प्रति वाक्यमुवाच।

साshe
सा:
कर्ता
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; निर्देशार्थक-सर्वनाम
तस्यof him / his
तस्य:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक; षष्ठी; एकवचन
वचनम्speech/words
वचनम्:
कर्म
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
पूर्वकाल-क्रिया
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); "having heard"
रामकीर्तनहर्षिताgladdened by the praising of Rāma
रामकीर्तनहर्षिता:
कर्ता-विशेषण
TypeAdjective
Rootराम + कीर्तन + हर्षित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √हृष् धातु)
Formतत्पुरुष (determinative: "gladdened by Rāma's praise"); भूतकृदन्त 'हर्षित'; स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; विशेषण (सा/वैदेही)
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect); प्रथमपुरुष (3rd person); एकवचन; परस्मैपद
वाक्यम्a statement
वाक्यम्:
कर्म
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन
वैदेहीVaidehī (Sītā)
वैदेही:
कर्ता (apposition to सा)
TypeNoun
Rootवैदेही (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; नाम
हनुमन्तम्Hanumān
हनुमन्तम्:
कर्म (addressee as object of speaking)
TypeNoun
Rootहनुमन्त् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन
द्रुमाश्रितम्seated on/leaning on a tree
द्रुमाश्रितम्:
कर्म-विशेषण
TypeAdjective
Rootद्रुम + आश्रित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √श्रि धातु with आ-)
Formतत्पुरुष ("tree" + "resorted to"); भूतकृदन्त; पुंलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन; विशेषण (hanumantam)

Happy to have heard words of praise of Rama, Vaidehi spoke this to Hanuman, who got up the tree:

S
Sita (Vaidehi)
H
Hanuman
R
Rama
T
tree (Ashoka grove setting)

FAQs

Righteous hope rooted in devotion and truth: hearing Rama’s name restores Sita’s courage, showing how dharmic remembrance sustains one in adversity.

Hanuman’s respectful words and mention of Rama cause Sita to respond, encouraged and attentive.

Sita’s emotional resilience and unwavering loyalty to Rama.