HomeRamayanaBala KandaSarga 26Shloka 16

Shloka 16

ततो मायां समास्थाय शिलावर्षेण राघवौ।अवाकिरत्सुमहता ततश्चुक्रोध राघव:।।1.26.16।।

tato māyāṃ samāsthāya śilāvarṣeṇa rāghavau | avākirat sumahatā tataś cukrodha rāghavaḥ ||1.26.16||

ततो मायां समास्थाय शिलावर्षेण राघवौ। अवाकिरत् सुमहता ततश्चुक्रोध राघवः॥

ततःthen
ततः:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formदेश/कालवाचक-अव्ययम् (then/from there)
मायाम्magic
मायाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमाया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
समास्थायhaving assumed
समास्थाय:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-स्था (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्तम् (absolutive), पूर्वक्रिया (having resorted to/assumed)
शिलावर्षेणwith a rain of rocks
शिलावर्षेण:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootशिला + वर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (करण), एकवचनम्; समासः: शिला-वर्ष (rain of stones)
राघवौthe two Rāghavas
राघवौ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootराघव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, द्विवचनम्
अवाकिरत्showered / scattered
अवाकिरत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअव-किॄ (धातु)
Formलङ्-लकारः, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
सुमहताvery great
सुमहता:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootसु + महत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (qualifying शिलावर्षेण); उपसर्ग/उपपद 'सु' (very)
ततःthen
ततः:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्ययम् (then)
चुक्रोधbecame angry
चुक्रोध:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootक्रुध् (धातु)
Formलिट्-लकारः (perfect), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
राघवःRāghava (Rama)
राघवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराघव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्

Then invoking the power of magic, she showered extensive rain of boulders on both the descendants of Raghu. Rama was enraged at this.

T
Tāṭakā
R
Rāma
L
Lakṣmaṇa
M
māyā

FAQs

Dharma permits forceful response when innocent life and sacred duty are attacked; anger is portrayed as a controlled reaction to wrongdoing, not cruelty.

Tāṭakā escalates the attack using magic and a stone-shower; Rāma reacts with righteous indignation.

Rāma’s readiness to defend—his krodha arises from protection of dharma, not personal hatred.