HomeRamayanaBala KandaSarga 26Shloka 13
Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

ताटकावधः

The Slaying of Tāṭakā

एवं ब्रुवाणे रामे तु ताटका क्रोधमूर्छिता।उद्यम्य बाहू गर्जन्ती राममेवाभ्यधावत।।1.26.13।।

evaṃ bruvāṇe rāme tu tāṭakā krodhamūrchitā |

udyamya bāhū garjantī rāmam evābhyadhāvata ||

एवं वदति रामे तु ताटका क्रोधमूर्छिता। बाहू उद्यम्य गर्जन्ती राममेवाभ्यधावत॥

एवम्thus
एवम्:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्ययम् (manner adverb)
ब्रुवाणेwhile (he) was speaking
ब्रुवाणे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु) + शतृ (प्रत्यय)
Formवर्तमानकाले कृदन्तः (present active participle), पुंलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्; सति-सप्तमी (locative absolute)
रामेwhen Rama
रामे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्; सति-सप्तमी (with ब्रुवाणे)
तुbut
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अन्वयार्थक-निपातः (but/indeed)
ताटकाTāṭakā
ताटका:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootताटका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
क्रोधमूर्छिताfrenzied with anger
क्रोधमूर्छिता:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootक्रोध + मूर्छित (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (qualifying ताटका); समासः: क्रोध-मूर्छिता (frenzied with anger)
उद्यम्यhaving raised
उद्यम्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootउद्-यम् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्तम् (absolutive/gerund), पूर्वक्रिया (having lifted)
बाहू(her) two arms
बाहू:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootबाहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, द्विवचनम्
गर्जन्तीroaring
गर्जन्ती:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootगर्ज् (धातु) + शतृ (प्रत्यय)
Formवर्तमानकाले कृदन्तः (present active participle), स्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणरूपेण (qualifying ताटका)
रामम्Rama
रामम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
एवindeed / only
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपातः (only/indeed)
अभ्यधावतrushed towards
अभ्यधावत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि-धाव् (धातु)
Formलङ्-लकारः (imperfect/past), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्

While Rama was still speaking, Tataka, incensed with fury rushed with her uplifted arms towards him roaring.

R
Rāma
T
Tāṭakā

FAQs

Uncontrolled anger (krodha) destroys discernment and leads to ruin; dharma requires mastery over impulses, especially in confrontation.

Tāṭakā, enraged, initiates the attack by charging at Rāma.

By contrast to Tāṭakā’s rage, Rāma’s steadiness is implied—he remains composed even as aggression erupts.