Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 59, Shloka 9

एकोनषष्ठितमः सर्गः (Sarga 59): सुमन्त्रवाक्यं, अयोध्याविषादः, दाशरथिशोकसागरः

उपतप्तोदका नद्यः पल्वलानि सरांसि च।परिशुष्कपलाशानि वनान्युपवनानि च।।2.59.9।।

upataptodakā nadyaḥ palvalāni sarāṃsi ca | pariśuṣkapalāśāni vanāny upavanāni ca || 2.59.9 ||

नद्यः उपतप्तोदकाः प्रवहन्ति; पल्वलानि सरांसि च तथैव; वनानि उपवनानि च परिशुष्कपलाशानि भवन्ति।

upatapta-udakāḥwith heated water
upatapta-udakāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootupa-tapta (कृदन्त; √tap तप्, क्त) + udaka (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); agrees with nadyaḥ; ‘having heated water’
nadyaḥrivers
nadyaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootnadī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
palvalāniponds/pools
palvalāni:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootpalvala (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
sarāṃsilakes
sarāṃsi:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootsaras (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
pariśuṣka-palāśāniwith dried foliage
pariśuṣka-palāśāni:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpari-śuṣka (कृदन्त/विशेषण; √śuṣ शुष्, क्त) + palāśa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); agrees with vanāni, upavanāni; ‘having dried leaves/foliage’
vanāniforests
vanāni:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootvana (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
upavanānigroves/gardens
upavanāni:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootupavana (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)

Water in rivers, ponds and lakes has heated up while all the foliage in the forests and gardens have shrivelled.

D
Daśaratha
A
Ayodhyā (implied)
R
Rāma (implicit causal context from prior verse-set)

FAQs

Dharma is depicted as an ordering principle for society and nature: when truth and rightful order are endangered, the world shows signs of imbalance, warning leaders to uphold satya and righteous governance.

Ayodhyā is portrayed as suffering abnormal natural conditions—heated waters and dried foliage—serving as ominous markers during the upheaval connected with Rāma’s fate.

The implied virtue is the ruler’s responsibility: a king must respond to signs of disorder by protecting righteousness and the welfare of beings under his care.