Previous Verse
Next Verse

Valmiki Ramayana 2.37.33Ayodhya Kanda, Sarga 37, Shloka 33

अयोध्याकाण्डे सर्गः ३७ — चीरधारणं, सीतासंकल्पः, वसिष्ठोपदेशः

Bark-Robe Episode and Vasistha’s Admonition

द्रक्ष्यस्यद्यैव कैकेयी पशुव्यालमृगद्विजान्।गच्छतस्सह रामेण पादपांश्च तदुन्मुखान्।।2.37.33।।

drakṣyasy adyaiva kaikeyī paśu-vyāla-mṛga-dvijān | gacchatas saha rāmeṇa pādapāṁś ca tad-unmukhān || 2.37.33 ||

अद्यैव कैकेयि द्रक्ष्यसि पशून् व्यालान् मृगान् द्विजान्, पादपांश्च तदुन्मुखान् रामेण सह गच्छतः।

drakṣyasiyou will see
drakṣyasi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
FormLuṭ-lakāra (Future), Madhyama-puruṣa (2nd), Ekavacana, Parasmaipada
adyatoday
adya:
Kāla (Time)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
FormAdverb (today)
evaindeed; itself
eva:
Emphasis
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormParticle (only/indeed/just)
kaikeyīO Kaikeyi
kaikeyī:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootkaikeyī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Sambodhana/Prathamā (Vocative or Nominative; context: address), Ekavacana
paśu-vyāla-mṛga-dvijānanimals, beasts, deer, and birds
paśu-vyāla-mṛga-dvijān:
Karma (कर्म/Object of drakṣyasi)
TypeNoun
Rootpaśu (प्रातिपदिक) + vyāla (प्रातिपदिक) + mṛga (प्रातिपदिक) + dvija (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (Accusative), Bahuvacana; dvandva-samāsa (enumerative): animals + beasts/serpents + deer + birds
gacchataḥas (he) goes; departing
gacchataḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (circumstantial participle)
TypeAdjective
Rootgam (धातु)
FormŚatṛ-participle (present active participle) in genitive/ablative dual? Here: Ṣaṣṭhī (Genitive) Ekavacana of participle used with saha: 'of (him) going' i.e., 'as he goes'; agrees with rāma (implicit)
sahawith
saha:
Sahārtha-bodhaka
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
FormPrepositional indeclinable (with)
rāmeṇawith Rama
rāmeṇa:
Sahakāraka (Association)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā (Instrumental), Ekavacana
pādapāntrees
pādapān:
Karma (Object of drakṣyasi)
TypeNoun
Rootpādapa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (Accusative), Bahuvacana
caand
ca:
Samucchaya
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (and)
tad-unmukhānturned toward him
tad-unmukhān:
Viśeṣaṇa (Qualifier of pādapān/paśu... )
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + unmukha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (Accusative), Bahuvacana; 'turned toward him/that' (tad + unmukha)

Equipped with excellent chariots, attendants, garments, and all other needs let the princess (Sita) go. While seeking boons, you did not include Sita.

K
Kaikeyī
R
Rāma
A
animals (paśu, vyāla, mṛga)
B
birds (dvija)
T
trees (pādapa)

FAQs

Dharma is portrayed as harmonizing the world: when righteousness leaves, even nature responds, indicating that moral order is not merely social but cosmic.

A warning to Kaikeyī that Rāma’s departure will draw universal sympathy and reveal the injustice of the exile.

Rāma’s compassionate sovereignty—his presence commands reverence from all beings.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App