Previous Verse
Next Verse

Valmiki Ramayana 2.25.39Ayodhya Kanda, Sarga 25, Shloka 39

कौशल्याया मङ्गलविधानम्

Kausalya’s Benedictions and Protective Rites for Rama

उवाचातिप्रहृष्टेव सा दुःखवशवर्तिनी।वाङ्ग्मात्रेण न भावेन वाचाऽसंसज्जमानया।।2.25.39।।

uvācātiprahṛṣṭeva sā duḥkhavaśavartinī | vāṅmātreṇa na bhāvena vācā ’saṃsajjamānayā || 2.25.39 ||

उवाचातिप्रहृष्टेव सा दुःखवशवर्तिनी। वाङ्ग्मात्रेण न भावेन वाचाऽसंसज्जमानया॥

ānamyahaving bent down
ānamya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootā + √nam (नम् धातु)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यप्), 'having bowed/bent (him)'
mūrdhnion the head/forehead
mūrdhni:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmūrdhan (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7), Singular
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
āghrāyahaving smelled
āghrāya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootā + √ghrā (घ्रा धातु)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यप्), 'having smelled'
pariṣvajyahaving embraced
pariṣvajya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootpari + √svaj (स्वज् धातु)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यप्), 'having embraced'
yaśasvinīthe illustrious lady
yaśasvinī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyaśasvinī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1), Singular
avadatsaid/spoke
avadat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vad (वद् धातु)
FormImperfect (लङ्), Parasmaipada, 3rd person, Singular
putraO son
putra:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8), Singular
siddhārthaḥhaving achieved your aim
siddhārthaḥ:
Sambodhana-visheshana (सम्बोधन-विशेषण)
TypeAdjective
Rootsiddha + artha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1), Singular; used predicatively/addressing: 'one whose purpose is accomplished'
gacchago
gaccha:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (गम् धातु)
FormImperative (लोट्), Parasmaipada, 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular
rāmaO Rāma
rāma:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8), Singular
yathā-sukhamin comfort/at ease
yathā-sukham:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय) + sukha (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव: adverbial compound meaning 'according to comfort'; indeclinable usage

Even though Kausalya was filled with distress, she appeared as if she was very much happy. She uttered mere words in a confusing tone without applying her mind.

K
Kausalyā

FAQs

Dharma as restraint: maintaining outward steadiness and blessing even when inner sorrow is overwhelming.

After performing rites, Kausalyā attempts to speak encouragingly to Rāma, but her grief shows through her unsteady voice.

Fortitude—trying to uphold supportive speech despite personal anguish.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App