Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 21, Shloka 45

अयोध्याकाण्डे एकविंशः सर्गः

Lakṣmaṇa’s militant counsel and Rāma’s dharma-based persuasion of Kausalyā

अनुमन्यस्व मां देवि गमिष्यन्तमितो वनम्।शापिताऽसि मम प्राणैः कुरु स्वस्त्ययनानि मे।।2.21.45।।

anumanyasva māṃ devi gamiṣyantam ito vanam |

śāpitā ’si mama prāṇaiḥ kuru svastyayanāni me ||2.21.45||

देवि, इतो वनं गन्तुमुद्यतं मां अनुमन्यस्व। मम प्राणैः शपामि—मम स्वस्त्ययनानि मङ्गलाशिषश्च विधेहि॥

अनुमन्यस्वpermit/approve
अनुमन्यस्व:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअनु + मन् (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; आत्मनेपद
माम्me
माम्:
Karma (कर्म/object of permitting)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd), एकवचन; सर्वनाम
देविO देवी
देवि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, संबोधन (vocative), एकवचन
गमिष्यन्तम्who is going to go
गमिष्यन्तम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootगम् (धातु) + शतृ (कृत्)
Formलृट्-भावी कृदन्त (future active participle, शतृ), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (of माम्)
इतःfrom here
इतः:
Apadana (अपादान/source)
TypeIndeclinable
Rootइतः (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (from here)
वनम्to the forest
वनम्:
Karma (कर्म—destination)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
शापिताbound by an oath/sworn
शापिता:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशप् (धातु) + त (कृत्)
Formक्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (of implied ‘त्वम्’)
असिyou are
असि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (present), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद
ममmy
मम:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन
प्राणैःby (my) life-breaths
प्राणैः:
Karana (करण/instrument)
TypeNoun
Rootप्राण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; साधन/निमित्त (by my life)
कुरुdo/perform
कुरु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद
स्वस्त्ययनानिauspicious rites/benedictions
स्वस्त्ययनानि:
Karma (कर्म/object of kuru)
TypeNoun
Rootस्वस्त्ययन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
मेfor me
मे:
Sampradana (सम्प्रदान/beneficiary)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th, dative), एकवचन

I have decided, O mother! to go to the forest from here. Grant me the permission to do so. I swear on my life. Perform all the ceremonies for securing prosperity for me.

R
Rāma
K
Kausalyā
V
vana (forest)
S
svastyayana (auspicious rites)

FAQs

Dharma includes honoring one’s mother and seeking her consent and blessings before undertaking a difficult duty. Rāma integrates personal sacrifice with ritual and familial propriety.

Rāma, about to depart for exile, asks Kausalyā to give permission and perform auspicious protective rites for his journey.

Reverence and responsibility: Rāma does not proceed harshly or independently, but seeks maternal sanction and blessings.