Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 111, Shloka 13

अयोध्याकाण्डे एकादशोत्तरशततमः सर्गः

Sarga 111: Counsel on Gurus, Parental Debt, and Bharata’s Protest

इह मे स्थण्डिले शीघ्रं कुशानास्तर सारथे।आर्यं प्रत्युपवेक्ष्यामि यावन्मे न प्रसीदति।।।।

iha me sthaṇḍile śīghraṃ kuśān āstara sārathe | āryaṃ pratyupavekṣyāmi yāvan me na prasīdati ||

इह मे स्थण्डिले शीघ्रं कुशानास्तर सारथे; आर्यं प्रत्युपवेक्ष्यामि यावन्मे न प्रसीदति।

इहhere
इह:
Sambandha (सम्बन्ध/देश)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
मेfor me
मे:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-एकवचनरूप (enclitic); अत्र चतुर्थी (सम्प्रदान)—“for me”
स्थण्डिलेon the bare ground
स्थण्डिले:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्थण्डिल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootशीघ्र (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणवत् नपुंसक-द्वितीया-एकवचन (adverbial accusative)
कुशान्kuśa grass
कुशान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकुश (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (कर्म), बहुवचन
आस्तरspread
आस्तर:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्तृ (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/Imperative), परस्मैपदम्, मध्यमपुरुष, एकवचन; उपसर्गः आ-
सारथेO charioteer
सारथे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसारथि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
आर्यम्the noble one (Rama)
आर्यम्:
Karma (कर्म; प्रतीक्ष्य-विषयः)
TypeNoun
Rootआर्य (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; आदरार्थे—“noble one” (Rama)
प्रत्युपवेक्ष्यामिI will lie down waiting (in protest)
प्रत्युपवेक्ष्यामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रति + उप + विश् (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्/Future), परस्मैपदम्, उत्तमपुरुष, एकवचन; अर्थः—“lie down in protest/waiting”
यावत्until
यावत्:
Sambandha (सम्बन्ध/अवधि)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formअव्यय; अवधिवाचक (until)
मेto me
मे:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-एकवचनरूप (enclitic); अत्र चतुर्थी (सम्प्रदान)—“to me”
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
प्रसीदतिis gracious, is pleased
प्रसीदति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + सद् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन

O charioteer, quickly spread kusa grass on the bare ground. Until my esteemed brother shows his grace, I shall lie down here -- waiting.

B
Bharata
S
Sumantra
R
Rama
K
kuśa grass

FAQs

Bharata uses self-denial as moral pressure, attempting to restore righteous order (dharma) by urging Rama to accept kingship; the verse highlights duty to the kingdom versus personal vows.

At Chitrakūṭa (forest hermitage setting), Bharata has come to persuade Rama to return to Ayodhyā; he begins a protest by lying down on kuśa grass until Rama relents.

Bharata’s humility and persistence—he chooses hardship for himself to uphold what he believes is rightful governance and familial righteousness.