Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 10, Shloka 10

क्रोधागारप्रवेशः — Entry into the Chamber of Wrath

Kaikeyī’s Protest

अद्य रामाभिषेको वै प्रसिद्ध इति जज्ञिवान्।।।।प्रियार्हां प्रियमाख्यातुं विवेशान्तःपुरं वशी।

adya rāmābhiṣeko vai prasiddha iti jajñivān |

priyārhāṃ priyam ākhyātuṃ viveśāntaḥpuraṃ vaśī ||

अद्य रामाभिषेकः प्रसिद्ध इति ज्ञात्वा, वशी राजा प्रियाख्यानार्थं प्रियार्हां प्रति अन्तःपुरं विवेश।

अद्यtoday
अद्य:
कालाधिकरण (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (time adverb)
रामाभिषेकःRama's consecration
रामाभिषेकः:
कर्ता/विषय (Topic/Subject of ‘प्रसिद्ध’)
TypeNoun
Rootराम + अभिषेक (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (रामस्य अभिषेकः)
वैindeed
वै:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक/खलु-अर्थ (emphatic particle)
प्रसिद्धःwell-known, proclaimed
प्रसिद्धः:
विधेय (Predicate)
TypeAdjective
Rootप्रसिद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण/विधेय (predicate adjective)
इतिthus
इति:
वाक्य-सम्बन्ध (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; वाक्यसमाप्ति/उद्धरणसूचक (quotative)
जज्ञिवान्having come to know
जज्ञिवान्:
कर्ता (Karta; of implied knowing)
TypeVerb
Root√ज्ञा (धातु) + क्तवतु (कृदन्त)
Formक्तवतु-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘having known’ (perfective participle)
प्रियार्हाम्her who deserves pleasant (news)
प्रियार्हाम्:
कर्म (Karma/Object; person to be told)
TypeAdjective
Rootप्रिय + अर्ह (प्रातिपदिक; समास)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; उपपद-तत्पुरुष (प्रियं अर्हति या)
प्रियम्pleasant news
प्रियम्:
कर्म (Karma/Object of आख्यातुम्)
TypeNoun
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आख्यातुम्to tell
आख्यातुम्:
प्रयोजन (Purpose)
TypeVerb
Root√ख्या (धातु) उपसर्ग: आ; तुमुन्
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive)
विवेशentered
विवेश:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Root√विश् (धातु) उपसर्ग: वि; लिट्
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अन्तःपुरम्the inner apartments
अन्तःपुरम्:
कर्म (Karma/Goal of विवेश)
TypeNoun
Rootअन्तः + पुर (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; अव्ययीभाव (अन्तः = within)
वशीself-controlled
वशी:
कर्तृविशेषण (Adjectival to subject)
TypeAdjective
Rootवशिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण

Aware of the fact that Rama's installation ceremony was known to everybody by then he who had subdued his senses entered the inner apartment to convey it to one worthy of such pleasant news.

R
Rāma
D
Daśaratha (implied as the king, vaśī)
K
Kaikeyī (implied by priyārhā)
A
antaḥpura (inner apartments)

FAQs

Rāja-dharma includes transparency and orderly communication of auspicious public decisions; personal self-control (vaśitva) supports ethical governance and family harmony.

Daśaratha, pleased with the plan for Rāma’s coronation, goes to Kaikeyī’s quarters to share the happy news, unaware of her disturbed state.

Self-mastery (vaśī)—the king’s disciplined temperament, presented as a royal virtue even in intimate, domestic settings.