Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

रावणस्य सीताप्रलोभनम्

Ravana’s Attempt to Allure Sita

त्रयाणामपि लोकानां न तं पश्यामि शोभने।विक्रमेण नयेद्यस्त्वां मद्बाहुपरिपालिताम्।।3.55.25।।

trayāṇām api lokānāṃ na taṃ paśyāmi śobhane |

vikrameṇa nayed yas tvāṃ mad-bāhu-paripālitām ||3.55.25||

त्रयाणामपि लोकानां न तं पश्यामि शोभने। विक्रमेण नयेद्यस्त्वां मद्बाहुपरिपालिताम्॥

त्रयाणाम्of three
त्रयाणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootत्रि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी बहुवचन (genitive plural)
अपिeven
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अवधारणार्थक अव्यय
लोकानाम्of worlds
लोकानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी बहुवचन (genitive plural)
not
:
Nishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, द्वितीया एकवचन (accusative singular)
पश्यामिI see
पश्यामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट्, उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
शोभनेO beautiful one
शोभने:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशोभन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन एकवचन (vocative singular)
विक्रमेणby valor
विक्रमेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootविक्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया एकवचन (instrumental singular)
नयेत्could lead away; could take
नयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनी (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन (nominative singular)
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया एकवचन (accusative singular)
मद्बाहुपरिपालिताम्protected by my arms
मद्बाहुपरिपालिताम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमत् (अस्मद्-षष्ठी) + बाहु + परि-पालित (पाल् धातु + क्त)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष/उपपद) ‘मद्बाहुभिः परिपालिता’; स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया एकवचन (accusative singular), त्वाम्-विशेषणम्

O lovely lady, I do not see any one in these three worlds who can, by his valour, take you away from me guarded by my arms.

R
Rāvaṇa
S
Sītā
T
Three worlds (trailokya)

FAQs

Treating a person as property and asserting violent control violates dharma; protection must be righteous, not possessive coercion.

Rāvaṇa escalates intimidation, claiming that no rescuer exists anywhere who can free Sītā from his grasp.

The virtue of steadfastness under oppression—Sītā’s refusal to be reduced to an object of conquest.