Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

सीताहरणम्

Ravana reveals his true form and abducts Sita

एवमुक्तवतस्तस्य सूर्यकल्पे शिखिप्रभे।क्रुद्धस्य हरिपर्यन्ते रक्ते नेत्रे बभूवतुः।।3.49.5।।

evam uktavatas tasya sūryakalpe śikhiprabhe |

kruddhasya hariparyante rakte netre babhūvatuḥ || 3.49.5 ||

एवमुक्तवतः तस्य क्रुद्धस्य सूर्यकल्पे शिखिप्रभे हरिपर्यन्ते नेत्रे सद्यः रक्तवर्णे बभूवतुः।

एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (manner adverb)
उक्तवतःof (him) who had spoken
उक्तवतः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive qualifier)
TypeAdjective
Rootवच् (धातु)
Formक्तवत् (past active participle), पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; विशेषण (of तस्य)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
सूर्यकल्पेsun-like
सूर्यकल्पे:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location: describing eyes)
TypeAdjective
Rootसूर्य + कल्प (प्रातिपदिके)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; उपमान-तत्पुरुष ('like the sun')
शिखिप्रभेfire-radiant
शिखिप्रभे:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location: describing eyes)
TypeAdjective
Rootशिखि + प्रभा (प्रातिपदिके)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुष ('having fire-like radiance')
क्रुद्धस्यof the enraged (one)
क्रुद्धस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive qualifier)
TypeAdjective
Rootक्रुध् (धातु)
Formक्त (past participle), पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; विशेषण (of तस्य)
हरिपर्यन्तेtawny at the corners
हरिपर्यन्ते:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location: describing eyes)
TypeAdjective
Rootहरि + पर्यन्त (प्रातिपदिके)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुष ('ending in tawny/amber at the edges')
रक्तेred
रक्ते:
Karta (कर्ता/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootरक्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन; विशेषण (of नेत्रे)
नेत्रे(two) eyes
नेत्रे:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootनेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन
बभूवतुःbecame
बभूवतुः:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), द्विवचन

As Ravana exploded in anger, his amber-coloured eyes turned red like the radiance of the flaming fire, and almost as bright as the Sun.

R
Rāvaṇa

FAQs

A warning about krodha (anger): uncontrolled rage distorts judgment and fuels adharma, a recurring ethical lesson in the Ramayana.

The narrator describes Rāvaṇa’s physical transformation as anger intensifies.

By contrast (implicitly), the virtue of self-control; the verse depicts the visible marks of losing it.