खरस्य सैन्योद्योगः
Khara Mobilizes the Janasthana Host
न रामं गणये वीर्यान्मानुषं क्षीणजीवितम्।आत्मदुश्चरितैः प्राणान्हतोयोऽद्य विमोक्ष्यते।।3.22.3।।
na rāmaṃ gaṇaye vīryān mānuṣaṃ kṣīṇajīvitam |
ātmaduścaritaiḥ prāṇān hato yo 'dya vimokṣyate ||
न रामं गणये वीर्यं मानुषं क्षीणजीवितम्। आत्मदुश्चरितैः प्राणान् हतोऽयम् अद्य विमोक्ष्यते॥
With his life ebbing out, killed by my axe in the fight, you will drink today, O demoness, Rama's red, hot blood.
The verse illustrates how arrogance distorts truth (satya): Khara falsely imputes “misdeeds” to Rama to justify violence. Dharma demands truthful judgment and just cause, not self-serving blame.
After Śūrpaṇakhā’s humiliation, Khara dismisses Rama’s prowess and declares his intent to kill him, portraying Rama as blameworthy.
By contrast, the virtue implied is humility and truthful discernment; Khara’s speech exhibits pride and delusion rather than righteous evaluation.