Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Pṛthu’s Earth-Milking, the Etymology of ‘Pṛthivī,’ and the Vaivasvata (Solar) Genealogy

किमर्थं च कृता संज्ञा भूमेस्सा पारिभाषिकी । गौरितीयं च संज्ञा वा भुवः कस्माद्ब्रवीहि मे

kimarthaṃ ca kṛtā saṃjñā bhūmessā pāribhāṣikī | gauritīyaṃ ca saṃjñā vā bhuvaḥ kasmādbravīhi me

किमर्थं भूमेः सा पारिभाषिकी संज्ञा कृता? तथा भुवः ‘गौरी’ इति संज्ञा कुतः? एतयोर्नाम्नोः कारणं मे ब्रूहि।

किमर्थम्for what reason/why
किमर्थम्:
Prashna (Interrogative/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय; समासः तत्पुरुषः (किम् अर्थम्)
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
कृताmade/established
कृता:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + क्त (कृदन्त प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past Passive Participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘संज्ञा’ इत्यस्य विशेषणम्
संज्ञाdesignation/name
संज्ञा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
भूमेःof the earth
भूमेः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
साthat
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
पारिभाषिकीtechnical/conventional
पारिभाषिकी:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपारिभाषिक (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (technical/conventional)
गौरितीयम्(the name) ‘Gauritīya’
गौरितीयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगौरितीय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; ‘(नाम) गौरितीयम्’ इति संज्ञावाचकं
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
संज्ञाdesignation/name
संज्ञा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वाor
वा:
Vikalpa (Alternative/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पबोधक-अव्यय (disjunctive particle)
भुवःof the earth/world
भुवः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (वैकल्पिकं: प्रथमा बहुवचन ‘भुवः’); अत्र ‘भूमेः’ इत्यर्थे षष्ठी एकवचन
कस्मात्from what (cause)/why
कस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
ब्रवीहिtell/say
ब्रवीहि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन, परस्मैपद
मेto me
मे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी (6th/4th Genitive/Dative), एकवचन; अत्र सम्प्रदानार्थे चतुर्थी (to me)

Unspecified (a disciple/questioner addressing a teacher in dialogue)

Concept: Sacred language is not arbitrary: names encode function, quality, and divine relationship; to know the name is to approach the tattva behind it.

Application: Practice mindful speech: use names and labels responsibly, remembering they shape perception and duty toward people and nature.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A respectful questioner bows with folded hands before a seated sage-teacher, while above them the Earth appears as ‘Gaurī’—radiant, pale-gold, crowned with grains and flowers. Script-like ribbons float in the air bearing the words ‘Bhūmi’ and ‘Gaurī’, suggesting the mystery of sacred names.","primary_figures":["questioner/disciple","sage-teacher (implied Pulastya or narrator)","Bhūmi as Gaurī"],"setting":"Forest āśrama with a small fire altar, kusa grass seats, and a distant view of fertile fields symbolizing Earth’s nourishment.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["pale gold","ivory white","forest green","vermillion","sky blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: sage on a raised seat with palm-leaf manuscript, disciple in añjali, Bhūmi-as-Gaurī hovering in a gold-leaf halo, grain sheaves and floral garlands, rich reds and greens, ornate arch and embossed gold borders, sacred-name ribbons stylized as decorative scrollwork.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate teacher-disciple scene under a flowering tree, soft washes and fine lines; Bhūmi-Gaurī as a gentle luminous figure with pale-gold aura, delicate fields and riverlets in the distance, refined expressions and lyrical atmosphere.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: frontal sage and disciple with bold outlines, Bhūmi-Gaurī with large eyes and layered ornaments, stylized grain and flower motifs, warm red-yellow-green palette, temple-wall symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central medallion of Bhūmi-Gaurī on a lotus, surrounding border of grain, flowers, and sacred syllables, deep blue ground with gold highlights, symmetrical devotional layout."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["forest birds","gentle wind in leaves","soft bell chime","ritual fire crackle"]}

Sandhi Resolution Notes: भूmessā→भूमेः सा; कस्माद्ब्रवीहि→कस्मात् ब्रवीहि.

B
Bhūmi (Earth)
G
Gaurī

FAQs

It shows that the Purāṇa treats certain names as “pāribhāṣikī” (technical or conventional terms) and invites an explanation of how such authoritative designations arise within sacred cosmology.

The verse itself asks for the reason; it signals that a traditional etymology or narrative (often linking a name to a quality, event, or divine association) will be given in the surrounding passage.

It models śravaṇa and jijñāsā—respectful inquiry into sacred tradition—suggesting that understanding dharma and cosmology begins with precise questions about meaning, terms, and their scriptural grounding.