Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

The Greatness of the Hymn to Tulasī

पूर्वं ब्रह्ममुखान्नाथ यच्छ्रुतं तुलसीस्तवम् । तद्वयं श्रोतुमिच्छामस्त्वत्तो ब्रह्मविदांवर

pūrvaṃ brahmamukhānnātha yacchrutaṃ tulasīstavam | tadvayaṃ śrotumicchāmastvatto brahmavidāṃvara

पूर्वं ब्रह्ममुखान्नाथ यच्छ्रुतं तुलसीस्तवम् । तद्वयं श्रोतुमिच्छामस्त्वत्तो ब्रह्मविदांवर ॥

पूर्वम्previously
पूर्वम्:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formकालवाचक-अव्ययवत् प्रयोग (adverb: formerly/previously)
ब्रह्ममुखात्from Brahma’s mouth
ब्रह्ममुखात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + मुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/अपादान), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘ब्रह्मणः मुखम्’
नाथO Lord
नाथ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative/सम्बोधन), एकवचन (singular)
यत्which (that)
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
श्रुतम्heard
श्रुतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन; ‘यत्’ इत्यस्य विशेषण
तुलसीस्तवम्the hymn of Tulasi
तुलसीस्तवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतुलसी (प्रातिपदिक) + स्तव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘तुलस्याः स्तवः’
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन; अन्वय: ‘तत् (तुलसीस्तवम्)’
वयम्we
वयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), बहुवचन (plural)
श्रोतुम्to hear
श्रोतुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive)
इच्छामःwe desire
इच्छामः:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootइष् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, उत्तम-पुरुष (1st person), बहुवचन (plural)
त्वत्तःfrom you
त्वत्तः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-विभक्ति (Ablative/अपादान), एकवचन (singular)
ब्रह्मविदाम्of the knowers of Brahman
ब्रह्मविदाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + विद् (कृदन्त-प्रातिपदिक: विद् धातु, ‘विद्’=knower)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), बहुवचन; उपपद-तत्पुरुष: ‘ब्रह्म विदन्ति ये’ → ब्रह्मविदः (knowers of Brahman)
वरO best (among)
वर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; ‘ब्रह्मविदां’ इत्यस्य विशेष्य-सम्बोधन: ‘श्रेष्ठः’

Unspecified (a disciple/interlocutor addressing a revered sage/teacher)

Concept: Sacred hymns gain potency through paramparā; hearing (śravaṇa) Tulasi’s praise from a realized teacher renews the original Brahmā-given sanctity.

Application: Seek authentic sources for devotional practice; regularly hear/recite Tulasi-stotra with attention and faith, treating it as living transmission rather than mere text.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A disciple, hands folded, leans forward with bright-eyed devotion, requesting the ancient Tulasi hymn said to have flowed from Brahmā’s lips. Behind the teacher, a subtle vision appears: Brahmā seated on a lotus, four faces chanting, as if the lineage of sound is visible in the air.","primary_figures":["disciple/interlocutor","revered sage/teacher (Śatānanda implied)","Brahmā (visionary presence)"],"setting":"Āśrama teaching space with palm-leaf manuscripts; a faint celestial overlay of a lotus-throne realm.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["lotus pink","ivory white","aqua blue","antique gold","sage green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: teacher and disciple in the foreground with ornate gold leaf borders; above them a radiant vignette of Brahmā on a lotus, four faces with gold halos, richly patterned textiles, gem-like highlights on manuscripts and ritual vessels, saturated reds and greens.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate guru-śiṣya moment with delicate facial expressions, soft pastel lotus-pinks and cool blues; a translucent Brahmā-lotus vision in the sky, fine botanical detail around the hermitage, lyrical composition.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized lotus throne of Brahmā in a circular aureole, teacher and disciple in rhythmic poses, warm red/yellow/green palette, temple-wall texture and sacred symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central framed scene of the request for Tulasi-stava, surrounded by lotus creepers and floral borders; upper register shows Brahmā on a lotus with decorative motifs, deep indigo ground with gold accents and intricate patterning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["conch shell (distant)","soft drone (tanpura)","rustling tulasi leaves (imagined)","temple bells","quiet breath pauses"]}

Sandhi Resolution Notes: ब्रह्ममुखान्नाथ = ब्रह्ममुखात् + नाथ (सन्धि: त् + न → न्न); यच्छ्रुतं = यत् + श्रुतम् (सन्धि: त् + श् → च्छ्); तद्वयं = तत् + वयम् (सन्धि: त् + व → द्व); श्रोतुमिच्छामस् = श्रोतुम् + इच्छामः (सन्धि: म् + इ → मि); त्वत्तो = त्वत्तः (ओ-आदेशः); ब्रह्मविदांवर = ब्रह्मविदाम् + वर (सन्धि: म् + व → म्व → व-प्रारम्भे अनुस्वार-लोप/समास-लेखन).

B
Brahmā
T
Tulasī

FAQs

It signals scriptural authority and lineage: the hymn is presented as originating in an exalted source (Brahmā) and transmitted through a respected tradition of hearing (śruti/śravaṇa).

It foregrounds śravaṇa (devotional listening) and reverence for a sacred object of devotion (Tulasī), both central practices in Vaiṣṇava bhakti.

The verse models humility and disciplined seeking: even if something is known or heard earlier, one approaches a qualified teacher to hear it properly, deepening understanding and devotion.