Previous Verse
Next Verse

Shloka 64

Merit of Causeways and Crossings, Temple Construction Rewards, and the Rudrākṣa Mahātmya

विष्ण्वादि सर्वदेवानामर्चनं यत्पृथक्पृथक् । प्रत्येकं संप्रवक्ष्यामि नराणां हित हेतवे

viṣṇvādi sarvadevānāmarcanaṃ yatpṛthakpṛthak | pratyekaṃ saṃpravakṣyāmi narāṇāṃ hita hetave

विष्ण्वादिसर्वदेवानामर्चनं पृथक्पृथक्। प्रत्येकं संप्रवक्ष्यामि नराणां हितहेतवे॥

विष्णु-आदिVishnu and others (beginning with Vishnu)
विष्णु-आदि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (विष्णुः आदिः यस्य/यत्र)
सर्व-देवानाम्of all the gods
सर्व-देवानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; समासः—कर्मधारय (सर्वे देवाः)
अर्चनम्worship
अर्चनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअर्चन (प्रातिपदिक; कृदन्त-भाव) < अर्च् (धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; भाववाचक-नाम (act of worship)
यत्which
यत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धसूचक-यत् (relative pronoun)
पृथक्separately
पृथक्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपृथक् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
पृथक्each separately
पृथक्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपृथक् (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरुक्ति (emphatic repetition)
प्रति-एकम्one by one; individually
प्रति-एकम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय) + एक (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्यय (adverb)
सम्-प्रवक्ष्यामिI shall explain
सम्-प्रवक्ष्यामि:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलृट् (Simple Future/भविष्यत्), उत्तमपुरुष, एकवचन; उपसर्गः सम्+प्र
नराणाम्of men
नराणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
हितwelfare
हित:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeNoun
Rootहित (प्रातिपदिक; कृदन्त) < धा (धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अर्थे ‘कल्याण’ (benefit)
हेतवेfor the sake (of)
हेतवे:
Sampradana/Prayojana (सम्प्रदान/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootहेतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन

Unspecified (narrator/teacher voice within Adhyaya 59 context)

Concept: Worship is to be taught with discernment and specificity; beginning with Viṣṇu indicates a Vaishnava hierarchy while still acknowledging multiple deities’ distinct upāsanā-vidhis.

Application: Adopt a consistent worship routine; learn correct procedures (mantra, upacāra, timing) rather than improvising; keep devotion inclusive yet anchored in one’s iṣṭa (here, Viṣṇu).

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A sage-teacher sits on a kusa-grass seat, palm-leaf manuscript open, gesturing as if enumerating worship steps. Before him are arranged symbolic emblems—conch and discus for Viṣṇu, trident for Śiva, lotus for Devī—each placed respectfully, indicating distinct modes of arcana taught for human welfare.","primary_figures":["Sage-teacher (ācārya figure)","Disciples/listeners","Viṣṇu symbols (śaṅkha-cakra)","Other devatā symbols"],"setting":"Hermitage classroom near a small shrine platform with neatly arranged pūjā items (flowers, lamps, water pot, incense).","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["leaf green","ochre","conch white","indigo","marigold orange"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: seated sage with gold-leaf halo-like backdrop, palm-leaf text in hand; a small shrine platform displaying Viṣṇu’s conch and discus prominently, other devatā emblems arranged in order; disciples in attentive poses; rich reds/greens, ornate borders, embossed gold on ritual vessels and ornaments.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: quiet forest āśrama scene with delicate brushwork; teacher-sage explaining, disciples seated in a semicircle; small altar with conch, discus, lotus, trident; soft mountain air and refined faces, gentle palette and lyrical composition.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined sage and disciples, stylized altar objects; emphasis on didactic gesture (mudrā) and symmetrical arrangement of ritual items; red-yellow-green pigments, temple-wall aesthetic with ornamental vines.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: instructional altar scene framed by intricate floral borders; central conch and discus motifs repeated; devotees seated in patterned rows; deep blue ground with gold highlights, lotus medallions and decorative symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["rustle of palm leaves","forest birds","soft bell at altar","steady tanpura drone"]}

Sandhi Resolution Notes: विष्ण्वादि = विष्णु + आदि; सर्वदेवानामर्चनम् = सर्वदेवानाम् + अर्चनम्; यत्पृथक्पृथक् = यत् + पृथक् + पृथक्; प्रत्येकम् = प्रति + एकम् (अव्ययीभाव); संप्रवक्ष्यामि = सम्+प्र+वक्ष्यामि; हित हेतवे = हित + हेतवे (अर्थसम्बन्धः ‘हितस्य हेतवे’).

V
Vishnu
D
Devas (all gods)

FAQs

The verse introduces arcana (formal worship) and indicates that the text will describe distinct worship procedures for various deities, starting with Viṣṇu.

It explicitly states the purpose as 'narāṇāṃ hita-hetave'—for the welfare and benefit of human beings—linking ritual knowledge with ethical and social well-being.

Yes. The phrase 'pṛthak pṛthak' (separately) and 'pratyekam' (each individually) indicates that worship is presented in deity-specific forms rather than as a single uniform method.