Previous Verse
Next Verse

Shloka 129

Merit of Causeways and Crossings, Temple Construction Rewards, and the Rudrākṣa Mahātmya

रुद्राक्षस्य च प्रत्येकं बीजं प्रत्येक निर्जरं । धारयेद्यस्तनौ मर्त्यः सुराणां सत्तमो भवेत्

rudrākṣasya ca pratyekaṃ bījaṃ pratyeka nirjaraṃ | dhārayedyastanau martyaḥ surāṇāṃ sattamo bhavet

रुद्राक्षस्य प्रत्येकं बीजं प्रत्येकं निर्जरम्। यस्तनौ धारयेत् मर्त्यः स सुराणां सत्तमो भवेत्॥

रुद्राक्षस्यof rudrākṣa
रुद्राक्षस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootरुद्राक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
प्रत्येकम्each, individually
प्रत्येकम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootप्रत्येक (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb)
बीजम्seed/bead
बीजम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootबीज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
प्रत्येकम्each
प्रत्येकम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootप्रत्येक (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb)
निर्जरम्ageless/immortal
निर्जरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootनिर्जर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (बीजम् इति)
धारयेत्should wear/should hold
धारयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√धृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धवाचक-यत् (relative pronoun)
तनौon the body
तनौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतनु (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन
मर्त्यःa mortal man
मर्त्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमर्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; यः इत्यस्य विशेष्यः
सुराणाम्of the gods
सुराणाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
सत्तमःthe best
सत्तमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसत् + तम (प्रातिपदिक; तमप्-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उत्तम-तुल्य (superlative) विशेषणम्
भवेत्would become/should become
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Unspecified in the provided excerpt (context needed to confirm the dialogue frame, e.g., Pulastya–Bhīṣma or Śiva–Pārvatī).

Concept: Sacred objects are not inert: each rudrākṣa bead is treated as a living divine presence; wearing them elevates the wearer’s spiritual status.

Application: Wear sacred beads with restraint and integrity—avoid hypocrisy; let the visible vow-object remind you to speak truth, avoid harm, and keep daily japa.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devotee wears multiple strands of rudrākṣa across chest and arms; each bead subtly contains a tiny luminous figure—like miniature devas seated in meditation—visible as faint silhouettes within the seeds. The devotee stands calm and radiant, as if surrounded by an unseen celestial retinue.","primary_figures":["devotee wearing rudrākṣa","miniature deva-forms within beads (symbolic)"],"setting":"Temple courtyard with a simple sanctum doorway; a banyan tree and incense haze in the background.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["saffron","smoky violet","antique gold","earth brown","ivory"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: frontal devotee adorned with multiple rudrākṣa malas, each bead highlighted with gold leaf and tiny embedded deva silhouettes, ornate temple arch, rich crimson and green accents, gem-studded jewelry motifs, strong symmetry and devotional iconography.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: elegant figure in a quiet courtyard, delicate rendering of rudrākṣa texture, tiny luminous deva-forms suggested within beads, cool twilight palette with refined lines, lyrical trees and soft architectural details.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized rudrākṣa strands across the torso, miniature deva faces hinted inside beads, warm red-yellow-green pigments, temple-wall aesthetic, large expressive eyes and calm posture.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central standing devotee framed by ornate floral borders, repeating rudrākṣa garland patterns, deep blue background with gold highlights, lotus motifs and peacocks, intricate textile-like detailing emphasizing sacred adornment."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["temple bells","conch shell","low mridangam pulse","incense crackle","crowd hush"]}

Sandhi Resolution Notes: धारयेद्यस्तनौ → धारयेत् यः तनौ

R
Rudrākṣa
S
Sura (gods)
N
Nirjara (deathless beings)

FAQs

It presents each rudrākṣa bead as inherently divine—each bead is described as a ‘nirjara’ (deathless divine being), implying sacred potency in every individual bead.

The verse states that a mortal who wears rudrākṣa on the body attains exalted status—becoming ‘the best among the gods’ (surāṇāṃ sattamaḥ).

The implied teaching is reverence for sacred objects and disciplined devotional practice: wearing rudrākṣa is framed as an act that elevates one’s spiritual standing through faith and observance.