Previous Verse
Next Verse

Shloka 121

Merit of Causeways and Crossings, Temple Construction Rewards, and the Rudrākṣa Mahātmya

स्वयं च ग्रथिता या च श्लथान्योन्य प्रसज्जिता । शूद्रादिग्रथिताऽशुद्धा दूरात्तां परिवर्जयेत्

svayaṃ ca grathitā yā ca ślathānyonya prasajjitā | śūdrādigrathitā'śuddhā dūrāttāṃ parivarjayet

स्वयं च ग्रथिता या च श्लथान्योन्यप्रसज्जिता। शूद्रादिग्रथिताऽशुद्धा दूरात्तां परिवर्जयेत्।

स्वयम्by oneself
स्वयम्:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb) — ‘by oneself’
and
:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
ग्रथिताstrung/tied
ग्रथिता:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootग्रथित (प्रातिपदिक; √ग्रथ् क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying ‘माला’)
याwhich
या:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धक-प्रोनाउन (relative)
and
:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
श्लथloose
श्लथ:
TypeAdjective
Rootश्लथ (प्रातिपदिक)
Form(समासाङ्ग) विशेषण-पूर्वपद; ‘loose’
अन्योन्यmutually
अन्योन्य:
TypeAdjective
Rootअन्योन्य (प्रातिपदिक)
Form(समासाङ्ग) विशेषण-पूर्वपद; ‘mutually/with each other’
प्रसज्जिताclinging/entangled
प्रसज्जिता:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रसज्जित (प्रातिपदिक; प्र-√सञ्ज् क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण — ‘clinging/entangled’
शूद्रादिग्रथिताstrung by a Śūdra and others
शूद्रादिग्रथिता:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootशूद्र + आदि + ग्रथित (प्रातिपदिक; √ग्रथ् क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण — ‘strung by a śūdra etc.’
अशुद्धाimpure
अशुद्धा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअशुद्ध (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
दूरात्from afar
दूरात्:
Apadana (अपादान)
TypeIndeclinable
Rootदूर (प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-अर्थे अव्ययीभूत (ablatival adverb) — ‘from far away’
ताम्that (rosary)
ताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्म
परिवर्जयेत्should avoid
परिवर्जयेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि-√वृज्/वर्ज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Unspecified (context-dependent within Adhyaya 59)

Concept: Ritual objects should be properly prepared—well-strung, untangled, and (per the text’s social code) made by ritually authorized persons; impurity is to be avoided to protect the sanctity of practice.

Application: Keep devotional items well-made and respectfully sourced; if applying today, prioritize cleanliness, consent, and skilled preparation while being mindful of historical social biases in the text.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bibhatsa

Visual Art Cues: {"scene_description":"A teacher examines several garlands: one is neatly strung and taut, another is loosely tangled, and a third is set aside with a cloth covering it, indicating it should not be used. The student learns discernment—selecting what is orderly and ritually acceptable—while the rejected garlands fade into shadow at the edge of the frame.","primary_figures":["teacher/ācārya","student devotee","artisan (background, optional)"],"setting":"temple antechamber with a garland-making corner, baskets of beads, and a small sanctum doorway in the background","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["deep umber","lamp gold","crimson","sage green","midnight blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: temple antechamber with gold leaf lamp glow; ācārya holding a perfectly strung mālā, pointing to a tangled one; rejected garland placed aside under a cloth; rich reds and greens, ornate pillars, gold embellishment on beads and borders, traditional iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate interior with soft lamplight; careful depiction of taut vs slack stringing; teacher’s instructive gesture; cool shadows and warm highlights, refined faces, minimal clutter, lyrical realism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; three garlands shown as clear symbols—proper, tangled, rejected; teacher and student in frontal poses; red/yellow/green palette; decorative border patterns and stylized lamp flames.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: garlands arranged as concentric circles like floral mandalas; one circle intentionally irregular to show ‘doṣa’; lotus borders, deep indigo with gold; central shrine motif suggesting devotional purpose, intricate textile patterning throughout."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["temple bells (soft)","thread pulling sound","beads sliding","low ambient hum","brief silences for injunctions"]}

Sandhi Resolution Notes: श्लथान्योन्य→श्लथ अन्योन्य (padaccheda); शूद्रादिग्रथिताऽशुद्धा→शूद्रादिग्रथिता अशुद्धा; दूरात्ताम्→दूरात् ताम्.

FAQs

It regulates ritual acceptability of garlands—advising avoidance of garlands that are poorly made (loose/tangled) or regarded as ritually impure in the text’s social-ritual framework.

It emphasizes discernment and care in offerings and religious conduct—what is presented or accepted should be made with attention, cleanliness, and propriety according to the stated norms.

This verse is primarily prescriptive (dharma/ācāra) rather than cosmological; within the Sṛṣṭikhaṇḍa it functions as guidance on conduct and purity rather than a creation narrative.