Previous Verse
Next Verse

Shloka 114

Merit of Causeways and Crossings, Temple Construction Rewards, and the Rudrākṣa Mahātmya

स चेशानसमो लोके मखे सर्वत्र गोचरः । यत्र तिष्ठत्यसौ विप्रस्स देशः पुण्यवान्भवेत्

sa ceśānasamo loke makhe sarvatra gocaraḥ | yatra tiṣṭhatyasau viprassa deśaḥ puṇyavānbhavet

स लोके ईशानसमः, मखेषु सर्वत्र निर्भयः गोचरः। यत्र तिष्ठति स विप्रः, स देशः पुण्यवान् पुण्यफलप्रदश्च भवति।

सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
ईशान-समःequal to Īśāna (Śiva)
ईशान-समः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier of सः)
TypeAdjective
Rootईशान (प्रातिपदिक) + सम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): ‘ईशानस्य समः’
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
मखेin the sacrifice (ritual)
मखे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootमख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
सर्वत्रeverywhere
सर्वत्र:
Adhikarana (अधिकरण/Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootसर्वत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place)
गोचरःaccessible/within reach
गोचरः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier of सः)
TypeAdjective
Rootगोचर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formसम्बन्धबोधक अव्यय (relative adverb: where)
तिष्ठतिstands/remains
तिष्ठति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
असौthat (person)
असौ:
Karta (कर्ता/Subject of तिष्ठति)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम (demonstrative: that one)
विप्रःa brāhmaṇa
विप्रः:
Karta (कर्ता/Subject apposition)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सःthat
सः:
Karta (कर्ता/Subject of भवेत्)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
देशःplace/region
देशः:
Karta (कर्ता/Subject complement with सः)
TypeNoun
Rootदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पुण्यवान्meritorious/holy
पुण्यवान्:
Visheshana (विशेषण/Predicate adjective of देशः)
TypeAdjective
Rootपुण्यवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; गुणवाचक
भवेत्would become
भवेत्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Unspecified (narrative voice not provided in the excerpt)

Concept: A sanctified person functions as a living tīrtha; their presence consecrates land and ritual space, enabling dharma to flourish.

Application: Honor and support genuine spiritual practitioners; create ‘holy zones’ at home/community by hosting satsang, maintaining cleanliness, and aligning daily routines with worship and ethical conduct.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A wandering brāhmaṇa with rudrākṣa beads arrives at a village edge; as he pauses beneath a banyan tree, the ground blooms with subtle lotus patterns and a faint mandala appears in the dust. Nearby, a yajña pavilion and household shrines seem to brighten, suggesting the land itself becoming puṇya where he stands.","primary_figures":["Rudrākṣa-dhārī brāhmaṇa","Village householders","Ritual priests (ṛtvijas)"],"setting":"Village outskirts with banyan tree, small yajña-śālā, earthen lamps, and fields stretching into the distance.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["earth brown","lamp gold","leaf green","saffron","charcoal black"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central standing brāhmaṇa with rudrākṣa and staff beneath a stylized banyan; gold-leaf aura spreading into the landscape, tiny yajña pavilion glowing; rich maroon and emerald textiles, ornate border, gem-like highlights on beads and lamps.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: pastoral village scene with delicate trees and distant hills; the sage’s presence subtly transforms the ground into a faint mandala; soft light, cool greens, refined figures in respectful poses.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, simplified village architecture, luminous lamps; the sage’s prabhāmaṇḍala expands as a patterned field; warm pigment palette with rhythmic decorative motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: the ‘holy region’ shown as a floral-lotus carpet pattern spreading from the sage’s feet; ornate borders, peacocks and cows at edges, deep blue and gold accents, devotional symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["village ambience","soft bells","yajña fire crackle","distant chanting"]}

Sandhi Resolution Notes: चेशानसमो = च + ईशानसमः; तिष्ठत्यसौ = तिष्ठति + असौ; विप्रस्स = विप्रः + सः; पुण्यवान्भवेत् = पुण्यवान् + भवेत्

Ī
Īśāna (Śiva)

FAQs

It teaches that holiness can arise from the presence of a spiritually accomplished brāhmaṇa: wherever he abides, that land becomes puṇyavān (meritorious and sacred).

The comparison elevates the brāhmaṇa’s sanctifying power and authority in yajña contexts, implying a divine-like capacity to purify and bless through presence and ritual competence.

It encourages honoring learned and virtuous persons, and suggests that cultivating and hosting such individuals (and their dharmic conduct) uplifts an entire community and locale.