Previous Verse
Next Verse

Shloka 82

Brahmin Conduct, Purificatory Baths, and the Garuḍa–Nectar Episode

Illustrative Narrative

महत्यां जंबुशाखायां निपपात महाबलः । भग्ना सा सहसा शाखा तां पतंतीं खगेश्वरः

mahatyāṃ jaṃbuśākhāyāṃ nipapāta mahābalaḥ | bhagnā sā sahasā śākhā tāṃ pataṃtīṃ khageśvaraḥ

महाबलः स जम्बुशाखायां महत्यां निपपात ह। सा शाखा सहसा भग्ना; पतन्तीं तां खगेश्वरः अवारयत्॥

mahatyāmin/onto the great (one)
mahatyām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
jaṃbu-śākhāyāmon the jambu-branch
jaṃbu-śākhāyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootjaṃbu (प्रातिपदिक) + śākhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular); तत्पुरुषः ('branch of the jambu tree')
nipapātafell down
nipapāta:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpat (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); उपसर्गः नि-
mahā-balaḥthe very strong one
mahā-balaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + bala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular); कर्मधारयः ('great strength' → 'very strong')
bhagnābroken
bhagnā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootbhaj (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular)
that (she/it)
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular); सर्वनाम (pronoun)
sahasāsuddenly
sahasā:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsahasā (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
śākhābranch
śākhā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśākhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular)
tāmher/it
tām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया (Accusative), एकवचन (Singular); सर्वनाम (pronoun)
patantīmfalling
patantīm:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootpat (धातु) + śatṛ (कृत् प्रत्यय)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present active participle), स्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया (Accusative), एकवचन (Singular)
khaga-īśvaraḥthe lord of birds
khaga-īśvaraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkhaga (प्रातिपदिक) + īśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular); तत्पुरुषः ('lord of birds')

Narrator (contextual; specific speaker not identifiable from the single verse alone)

Concept: When structures fail suddenly, protective agency intervenes; the cosmos contains guardianship as well as danger.

Application: In crises, seek steadiness and protect others; be the ‘support’ when something is collapsing.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"A gigantic jambu branch—thick as a mountain ridge—splinters with a thunderous crack as a mighty being crashes onto it. As the branch plunges downward, Khageśvara, lord of birds, sweeps in with outstretched wings to catch and steady the falling mass, feathers scattering like sparks.","primary_figures":["Mahābala (the mighty falling figure)","Khageśvara (lord of birds)","Jambu tree (cosmic)"],"setting":"A colossal world-tree canopy above layered skies; distant continents hinted below through mist, emphasizing dizzying height.","lighting_mood":"forest dappled with sudden flash of divine radiance","color_palette":["leaf emerald","bark umber","sunlit gold","sky turquoise","shadow violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: the cosmic jambu tree rendered with ornate, curling foliage; a dramatic snapped branch with gold leaf highlighting splinters; Khageśvara in regal iconography with jeweled crown and halo, wings patterned like temple textiles; rich reds/greens and embossed gold for leaves and ornaments.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical forest-canopy scene with delicate leaves and fine branch textures; the snapped limb shown mid-fall; Khageśvara swooping in a graceful arc; cool greens and blues with subtle gold accents, refined facial features and airy perspective.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines for the massive branch and stylized foliage; Khageśvara with characteristic large eyes and rhythmic wing patterns; flat pigments—green, yellow, red—against a deep blue sky band; temple-wall composition with decorative borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate floral borders and lotus motifs framing a central rescue scene; stylized jambu leaves as repeating patterns; Khageśvara centered, wings symmetrical; deep blue background with gold and pink highlights, intricate textile detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["cracking wood","whooshing wings","forest birds","sudden hush"]}

Sandhi Resolution Notes: jaṃbuśākhāyāṃ → jaṃbu-śākhāyām; pataṃtīṃ → patantīm; khageśvaraḥ → khaga-īśvaraḥ.

K
Khageśvara (Garuda)
J
Jambu tree

FAQs

Khageśvara literally means “lord of birds” and commonly refers to Garuḍa, the famed divine bird associated with Viṣṇu.

A powerful figure lands on a large jambu-tree branch, it breaks suddenly, and the falling branch is checked or caught by Khageśvara.

“Jambu” is a prominent cosmic-geographical motif (e.g., Jambūdvīpa) and also appears in mythic scenes as a sacred or world-defining tree, anchoring creation-era storytelling.