Previous Verse
Next Verse

Shloka 79

Brahmin Conduct, Purificatory Baths, and the Garuḍa–Nectar Episode

Illustrative Narrative

तावप्सु च द्रुतं वत्स क्षुधां ते वारयिष्यतः । स पितुर्वचनं श्रुत्वा तत्र गत्वाभिपद्य तौ

tāvapsu ca drutaṃ vatsa kṣudhāṃ te vārayiṣyataḥ | sa piturvacanaṃ śrutvā tatra gatvābhipadya tau

“वत्स, अप्सु द्रुतं गच्छ; तौ ते क्षुधां वारयिष्यतः।” पितुर्वचनं श्रुत्वा स तत्र गत्वा तौ अभ्यपद्यत।

तौthose two
तौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (nominative), द्विवचन
अप्सुin the waters
अप्सु:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअप् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (locative), बहुवचन (plural)
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/coordination particle)
द्रुतम्quickly
द्रुतम्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootद्रुत (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण)
वत्सdear child
वत्स:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवत्स (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative), एकवचन
क्षुधाम्hunger
क्षुधाम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootक्षुधा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (accusative), एकवचन
तेyour
ते:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (genitive), एकवचन
वारयिष्यतःwill ward off / will restrain
वारयिष्यतः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवृ/वारय् (धातु; णिच् causative of √वृ ‘to restrain’)
Formलृट् (Simple future/भविष्यत्), प्रथमपुरुष (3rd person), द्विवचन (dual), परस्मैपद
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पितुःof (his) father
पितुः:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (genitive), एकवचन
वचनम्word / command
वचनम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (accusative), एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakāla (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव (indeclinable)
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (Locative setting/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक)
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Purvakāla (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव
अभिपद्यapproaching / reaching
अभिपद्य:
Purvakāla (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootपद् (धातु) + अभि (उपसर्ग)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) ‘अभिपद्य’ (irregular/shortened gerund of अभि+पद्), अव्ययभाव
तौthose two
तौ:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (accusative), द्विवचन

Narrator (contextual voice within the Adhyaya; father speaking to his son is referenced)

Concept: Śraddhā in a father’s counsel and decisive action in crisis; yet the verse also hints at ethical complexity—hunger relief sourced from others’ conflict.

Application: Act promptly on wise guidance, especially when caring for dependents; but examine whether the means of ‘solving’ a need causes avoidable harm, and seek a compassionate alternative when possible.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: karuna

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Garuḍa, immense and radiant, launches toward the ocean at his father’s urging, wings cutting the air like thunder; below, the sea churns where the elephant and tortoise clash. The composition captures a split-second of decision—filial obedience above, violent necessity below.","primary_figures":["Garuḍa","Kaśyapa (in the background or as a remembered presence)","bull-elephant (gaja)","tortoise (kacchapa)"],"setting":"sky over the ocean, with a distant shoreline grove where Kaśyapa stands near an ascetic fire","lighting_mood":"divine radiance breaking through storm clouds","color_palette":["radiant gold","peacock-green","deep ocean blue","cloud gray","coral red"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Garuḍa in mid-flight with gold-leaf halo and ornate jewelry, wings spread wide; below, stylized ocean with gold-highlighted foam and the gaja-kacchapa confrontation; Kaśyapa on a small shore vignette blessing/gesturing; rich maroon-green borders, gem-studded accents emphasizing speed and resolve.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: dynamic diagonal flight of Garuḍa over a cool blue ocean; delicate feather detailing, subtle cloud layers; tiny shore scene with Kaśyapa near a fire-pit; below, elephant and tortoise poised in conflict; refined faces, lyrical motion lines, balanced negative space conveying urgency.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic Garuḍa with bold outlines and stylized feathers, strong gaze; ocean in rhythmic bands; gaja and kacchapa simplified but powerful; Kaśyapa as a calm anchoring figure on shore; saturated reds/yellows/greens with narrative clarity and heroic energy.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Garuḍa flight framed by lotus and feather borders; patterned ocean field below with the two antagonists; gold highlights on halo and wave crests; intricate floral corners, conch-and-lotus motifs subtly indicating Vishnu’s protective order behind the action."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["wing-rush (suggested)","ocean roar","conch shell (brief)","temple bell (distant)","wind"]}

Sandhi Resolution Notes: तावप्सु = तौ + अप्सु; पितुर्वचनं = पितुः + वचनम्; गत्वाभिपद्य = गत्वा + अभिपद्य (आ + अ → आ) ;

FAQs

This verse does not explicitly name a tīrtha or geographic location; it only mentions “the waters” (apsu). Any tīrtha-specific reading would require surrounding verses for identification.

Bhakti is not directly taught here; the verse is primarily narrative and action-oriented. Its devotional significance, if any, depends on the identity of “those two” and the broader episode in the chapter.

A clear ethical theme is obedience and trust in rightful guidance: the son acts promptly after hearing his father’s instruction, showing disciplined responsiveness rather than hesitation.