Previous Verse
Next Verse

Shloka 86

Slaying of Andhaka; Hymn to the Sun; Glory of Brahmins; Gayatri Nyasa and Pranayama

त्वां वै बाणो बहुवाद्येन तोष्य प्राप्तश्चैश्यं स्वे पुरे तत्स्वरक्ष्यम् । रक्षोधीशो बाहुभिस्तोल्यशैलं युष्मत्क्रांतक्लिष्टरूपो ह्यनौषीत्

tvāṃ vai bāṇo bahuvādyena toṣya prāptaścaiśyaṃ sve pure tatsvarakṣyam | rakṣodhīśo bāhubhistolyaśailaṃ yuṣmatkrāṃtakliṣṭarūpo hyanauṣīt

बहुवाद्यैस्त्वां तुष्ट्वा बाणोऽगमत् स्वपुरेऽैश्वर्यम्, स्व-रक्ष्यं च लब्धवान्। रक्षोधीशोऽपि बाहुभ्यां तोल्य शैलं, युष्मत्क्रान्त-क्लिष्ट-रूपोऽनौषीत्।

त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Accusative singular
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात-अव्यय (emphasis/indeed)
बाणःBāṇa (the demon)
बाणः:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootबाण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Nominative singular
बहुवाद्येनwith many musical instruments
बहुवाद्येन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootबहु + वाद्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन — Instrumental singular; कर्मधारय: ‘बहूनि वाद्यानि’
तोष्यhaving pleased
तोष्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootतुष् (धातु) + ल्यप् (प्रत्यय)
Formक्त्वान्त/ल्यपन्त-अव्यय (absolutive): ‘having pleased’
प्राप्तःobtained/received
प्राप्तः:
Kriyā (क्रिया/भावे)
TypeAdjective
Rootप्र + आप् (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — ‘having obtained/arrived’ (as predicate of बाणः)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
ऐश्यम्lordship/sovereignty
ऐश्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootऐश्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Accusative singular
स्वेin his own
स्वे:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन — Locative singular; विशेषण of पुरे
पुरेcity
पुरे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन — Locative singular
तत्that
तत्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Accusative singular; विशेषण of स्वरक्ष्यम्
स्वरक्ष्यम्his own protection/safety
स्वरक्ष्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्व + रक्ष्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Accusative singular; तत्पुरुष: ‘स्वस्य रक्ष्यम्’ (that which is to be protected/one’s protection)
रक्षोधीशःlord of the rākṣasas
रक्षोधीशः:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootरक्षस् + अधीश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Nominative singular; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘रक्षसाम् अधीशः’
बाहुभिःwith (his) arms
बाहुभिः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootबाहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन — Instrumental plural
तोल्यhaving lifted
तोल्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootतुल् (धातु) + ल्यप् (प्रत्यय)
Formल्यपन्त-अव्यय (absolutive): ‘having lifted/weighed up’
शैलम्a mountain
शैलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशैल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Accusative singular
युष्मत्क्रान्तक्लिष्ट रूपःwhose form was distressed by your attack
युष्मत्क्रान्तक्लिष्ट रूपः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootयुष्मद् + क्रान्त + क्लिष्ट + रूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Nominative singular; बहुव्रीहि: ‘युष्मत्क्रान्तेन क्लिष्टं रूपं यस्य’
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात-अव्यय (indeed)
अनौषीत्led/brought (carried)
अनौषीत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootनी (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन — 3rd sg; उपसर्ग ‘अनु’ + अवग्रह/वृद्धि: अनु + अव + नीत् → अनौषीत् (काव्यरूप)

Unspecified narrator (context not provided in the excerpt)

Concept: Power gained through pleasing a deity (music, praise) yields worldly sovereignty, yet divine force can still humble even mighty beings; boons do not override cosmic order.

Application: Cultivate talents (music/arts) as offerings, but do not confuse success with invulnerability; pair achievement with humility and ethical restraint.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"Bāṇa stands in a grand hall, surrounded by drums, vīṇās, and cymbals, offering a thunderous musical worship to Śambhu; the deity’s blessing descends as a protective aura over the city’s ramparts. In a contrasting vignette, a rākṣasa-lord strains under a lifted mountain, his body contorted, bearing the mark of divine strike—strength meeting its limit.","primary_figures":["Bāṇa (Bāṇāsura)","Śambhu (as boon-giver)","Rākṣasa lord (unnamed)","Musicians/attendants"],"setting":"A fortified mythic city with a palace music-hall; secondary scene on rugged mountainside.","lighting_mood":"temple lamp-lit with dramatic contrast","color_palette":["royal crimson","bronze","deep teal","stone gray","aura gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: palace court of Bāṇa with rows of musicians, Śambhu appearing in a golden prabhā; gold leaf on ornaments and instruments, rich reds/greens; side-panel narrative of a rākṣasa lifting a mountain, highlighted with metallic accents and stylized clouds.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: elegant courtly interior with delicate instruments and patterned textiles; Śambhu’s epiphany as a soft luminous presence; separate mountain vignette with cool grays and blues, the rākṣasa straining under rocky mass, refined linework and expressive posture.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: rhythmic arrangement of musicians, bold outlines on instruments; Śambhu centered with large eyes and halo; mountain-lifting scene rendered with stylized rock patterns, red-yellow-green palette, narrative registers like temple murals.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional music offering motif with ornate borders; central deity aura, surrounding floral patterns; secondary medallion showing mountain-lifting endurance, deep blues and gold, intricate textile-like detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["many drums","cymbals","vīṇā phrases","crowd murmur","distant conch"]}

Sandhi Resolution Notes: प्राप्तश्चैश्यं = प्राप्तः + च + ऐश्यम्; तत्स्वरक्ष्यम् = तत् + स्वरक्ष्यम्; बाहुभिस्तोल्य = बाहुभिः + तोल्य (विसर्ग→स्); युष्मत्क्रांतक्लिष्टरूपो = युष्मत् + क्रान्त + क्लिष्ट + रूपः (त् + क् → त्क्); ह्यनौषीत् = हि + अनौषीत्

B
Bāṇa
R
Rākṣasa-lord

FAQs

It links royal sovereignty and protection to winning divine favor (pleasing with music), while also describing a mythic adversary (a Rākṣasa-lord) who endures suffering after being struck down.

It implies that rulership (aiśvarya) is not merely seized by force but is obtained through gaining the approval of a higher power, followed by the duty of safeguarding one’s domain.

Even great strength (lifting a mountain) does not prevent the consequences of being overpowered by a superior force; endurance under suffering is shown as an inevitable aftermath of conflict.