Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Narasiṃha’s Greatness and the Slaying of Hiraṇyakaśipu

Boon, Portents, and Cosmic Restoration

ब्रह्मोवाच । एष दिव्यो वरस्तात मया दत्तस्तवाद्भुतः । सर्वकामप्रदो वत्स प्राप्स्यसि त्वं न संशयः

brahmovāca | eṣa divyo varastāta mayā dattastavādbhutaḥ | sarvakāmaprado vatsa prāpsyasi tvaṃ na saṃśayaḥ

ब्रह्मोवाच—वत्स, एष मया तुभ्यं दत्तोऽद्भुतो दिव्यो वरः। स सर्वकामप्रदः; त्वं निःसंशयं तं प्राप्स्यसि॥

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन्/ब्रह्मा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
एषःthis
एषः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम; विशेषण (वरः)
दिव्यःdivine
दिव्यः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (वरः)
वरःboon
वरः:
Karta (कर्ता/predicate)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तातO dear one/son
तात:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
मयाby me
मया:
Karta (कर्ता/agent of passive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
दत्तःgiven
दत्तः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि-प्रयोगार्थ (given)
तवto you / your
तव:
Sampradana (सम्प्रदान/recipient)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
अद्भुतःwonderful
अद्भुतः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअद्भुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (वरः)
सर्वकामप्रदःgranting all desires
सर्वकामप्रदः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व + काम + प्रद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (सर्वेषां कामानां प्रदः) विशेषण (वरः)
वत्सO child/dear one
वत्स:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवत्स (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
प्राप्स्यसिyou will obtain
प्राप्स्यसि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद, मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
no / not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
संशयःdoubt
संशयः:
Adhikarana (अधिकरण/idiomatic predicate)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; 'न संशयः' इति नास्ति-भावार्थे वाक्यांशः

Brahmā

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Sandhi Resolution Notes: ब्रह्मोवाच = ब्रह्मा + उवाच; वरस्तात = वरः + तात; दत्तस्तव = दत्तः + तव; तवाद्भुतः = तव + अद्भुतः

B
Brahmā

FAQs

It conveys Brahmā’s authoritative assurance: a divine boon has been granted, it is effective (desire-fulfilling), and its result is certain.

Not directly. The verse focuses on the certainty and potency of a boon rather than naming places or describing tīrthas.

It underscores trust in a righteous promise and the idea that divine gifts carry responsibility—one should pursue desires in alignment with dharma.