Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Means to Slay Tāraka: Girijā’s Birth, Kāma’s Burning, and Umā’s Austerities

व्यक्तीनां त्वामादिभूतं महिम्ना चास्मादस्मानभिधानाद्विचिंत्य । द्यावापृथ्व्योरूर्द्ध्वलोकांस्तथाधश्चांडादस्मात्त्वं विभागं चकर्थ

vyaktīnāṃ tvāmādibhūtaṃ mahimnā cāsmādasmānabhidhānādviciṃtya | dyāvāpṛthvyorūrddhvalokāṃstathādhaścāṃḍādasmāttvaṃ vibhāgaṃ cakartha

व्यक्तीनां त्वामादिभूतं महिम्ना चास्मादस्मानभिधानाद्विचिन्त्य । द्यावापृथिव्योरूर्ध्वलोकान् तथाधश्चाण्डादस्मात्त्वं विभागं चकर्थ ॥

vyaktīnāmof the manifested beings
vyaktīnām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootvyakti (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Genitive (षष्ठी/6), Plural (बहुवचन)
tvāmyou
tvām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
ādi-bhūtamthe primordial (first) being
ādi-bhūtam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootādi (प्रातिपदिक) + bhūta (कृदन्त; भू धातु)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); 'having become the first/original'
mahimnāby (your) greatness
mahimnā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootmahiman (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (तृतीया/3), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक)
asmātfrom this
asmāt:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Ablative (पञ्चमी/5), Singular (एकवचन)
asmānfrom us
asmān:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Ablative (पञ्चमी/5) Plural (बहुवचन) / Accusative (द्वितीया/2) Plural; here with asmāt...abhidhānāt = ablative sense 'from us'
abhidhānātfrom the designation/name
abhidhānāt:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootabhidhāna (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Ablative (पञ्चमी/5), Singular (एकवचन)
vicintyahaving reflected/considered
vicintya:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootvi-cint (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा-प्रत्यय; ल्यप्), indeclinable verbal form
dyāvā-pṛthvyoḥof heaven and earth
dyāvā-pṛthvyoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootdyu (प्रातिपदिक) + pṛthvī (प्रातिपदिक)
FormDual compound (द्वन्द्व), Genitive (षष्ठी/6) / Locative (सप्तमी/7), Dual (द्विवचन); here genitive: 'of heaven and earth'
ūrdhva-lokānupper worlds
ūrdhva-lokān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootūrdhva (प्रातिपदिक) + loka (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Plural (बहुवचन); 'upper worlds'
tathālikewise
tathā:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण)
adhaḥbelow
adhaḥ:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootadhaḥ (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक)
aṇḍātfrom the cosmic egg
aṇḍāt:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootaṇḍa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Ablative (पञ्चमी/5), Singular (एकवचन)
asmātfrom this
asmāt:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Ablative (पञ्चमी/5), Singular (एकवचन)
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
vibhāgamdivision/separation
vibhāgam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvibhāga (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
cakarthayou made
cakartha:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
FormPerfect (लिट्), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन)

Unspecified (verse excerpt without surrounding dialogue context)

Concept: The creator-principle apportions realms and orders existence; manifestation is structured, not random—worlds are differentiated by function and level.

Application: Bring order to one’s life by ‘dividing realms’: set boundaries, prioritize higher aims over lower impulses, and structure time for sādhana.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A visionary cosmogram unfolds: Heaven and Earth appear as vast luminous planes, while above them rise stacked celestial realms and below descend shadowed netherworlds. At the center floats the golden brahmāṇḍa, and from Brahmā’s contemplative gesture the worlds separate into ordered layers like concentric petals and spheres.","primary_figures":["Brahmā (as cosmic architect)","personified Dyauḥ and Pṛthivī (optional allegorical forms)"],"setting":"a cosmic void filled with layered lokas, the brahmāṇḍa as a radiant egg-sphere, and subtle mandala geometry","lighting_mood":"cosmic twilight with inner radiance","color_palette":["molten gold","midnight blue","smoky indigo","pearl white","copper red"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Brahmā as central architect on a lotus, with a large golden brahmāṇḍa rendered in embossed gold leaf; concentric loka-bands radiating outward, miniature celestial palaces above and nāga-lit caverns below; ornate borders, jewel tones, and shimmering highlights.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a refined cosmological diagram blended with landscape—layered skies above, earthy plane below, and translucent underworld strata; Brahmā small yet commanding, delicate gradients, cool blues with warm gold focal points, poetic spatial depth.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: mandala-like loka layers with bold outlines; central golden egg and lotus-seated Brahmā; stylized bands for upper and lower worlds, iconic motifs for devas and nāgas, warm pigments and rhythmic symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a symmetrical cosmic mandala—central brahmāṇḍa medallion, lotus-petal rings for lokas, ornate floral borders; deep indigo cloth ground with gold and copper detailing, repeating motifs creating a devotional cosmogram."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Desh","pace":"slow-meditative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["deep drone","soft bell shimmer","wind-like whoosh","silence between cosmological phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: cāsmāt = ca + asmāt; dyāvāpṛthvyoḥ is dvandva; tathādhaḥ = tathā + adhaḥ; cāṃḍāt = ca + aṇḍāt; asmāt tvam written asmāttvam.

C
Cosmic Egg (Brahmāṇḍa)
D
Dyau (Heaven)
P
Pṛthvī (Earth)
L
Loka (Worlds)

FAQs

It presents a classic Purāṇic cosmology: a primordial divine principle is described as the source of manifested beings and as the one who apportions the higher and lower worlds, including the ordering of the brahmāṇḍa (cosmic egg).

Within this isolated excerpt the addressee is not explicitly named. In Sṛṣṭikhaṇḍa contexts, such second-person address commonly refers to the supreme creator-principle (often Brahmā, Viṣṇu, or the supreme Lord depending on the surrounding passage).

The verse frames cosmic order as intentional and intelligible: the structure of realms (upper and lower lokas) is not random but established by a primordial cause, implying a purposeful, law-governed creation.