Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Means to Slay Tāraka: Girijā’s Birth, Kāma’s Burning, and Umā’s Austerities

देवा ऊचुः । नमस्त्वोंकारांकुरादिप्रसूत्यै विश्वस्थानानंतभेदस्य पूर्वम् । संभूतस्यानंतरं सत्वमूले संहारेच्छोस्ते नमः सत्वमूर्त्ते

devā ūcuḥ | namastvoṃkārāṃkurādiprasūtyai viśvasthānānaṃtabhedasya pūrvam | saṃbhūtasyānaṃtaraṃ satvamūle saṃhārecchoste namaḥ satvamūrtte

देवा ऊचुः । नमस्त्वोंकाराङ्कुरादिप्रसूत्यै विश्वस्थानानन्तभेदस्य पूर्वम् । सम्भूतस्यानन्तरं सत्त्वमूले संहारेच्छोस्ते नमः सत्त्वमूर्त्ते ॥

devāḥthe gods
devāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन)
ūcuḥsaid
ūcuḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन)
namaḥsalutation
namaḥ:
Sambodhana/Prayojana (सम्बोधन/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक)
FormAvyaya (अव्यय), interjection/particle of salutation
tvamyou
tvam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), 2nd case (द्वितीया), Singular (एकवचन)
oṃkāra-aṃkura-ādi-prasūtyaito the origin (prasūti) beginning with the sprout of Oṃkāra
oṃkāra-aṃkura-ādi-prasūtyai:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootoṃkāra (प्रातिपदिक) + aṃkura (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक) + prasūti (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Dative (चतुर्थी/4), Singular (एकवचन); compound: oṃkāra-aṃkura-ādi = 'beginning with the sprout of Oṃkāra' qualifying prasūti
viśva-sthāna-ananta-bhedasyaof the infinite divisions of the universe’s abodes
viśva-sthāna-ananta-bhedasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootviśva (प्रातिपदिक) + sthāna (प्रातिपदिक) + ananta (प्रातिपदिक) + bheda (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (षष्ठी/6), Singular (एकवचन); compound sense: 'of the infinite divisions (bheda) of the abodes (sthāna) of the universe (viśva)'
pūrvamformerly / before
pūrvam:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpūrva (प्रातिपदिक)
FormAvyaya (अव्यय), adverb (क्रियाविशेषण)
saṃbhūtasyaof what has arisen / of the produced
saṃbhūtasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootsaṃbhūta (कृदन्त; भू धातु)
FormPast passive participle (क्त), Genitive (षष्ठी/6), Singular (एकवचन); gender context-dependent (here qualifying an implied neuter/abstract)
anantaramimmediately after
anantaram:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootanantara (प्रातिपदिक)
FormAvyaya (अव्यय), adverb
satva-mūlein the root of sattva
satva-mūle:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsatva (प्रातिपदिक) + mūla (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (सप्तमी/7), Singular (एकवचन); 'in the root/basis of sattva'
saṃhāra-icchoḥof (you) who desire dissolution
saṃhāra-icchoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootsaṃhāra (प्रातिपदिक) + icchā (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (षष्ठी/6), Singular (एकवचन); icchu (इच्छु) 'desirer' from √iṣ (इष्) with saṃhāra as object: 'of the one who desires dissolution'
teto you
te:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Dative (चतुर्थी/4) or Genitive (षष्ठी/6), Singular (एकवचन); here with namaḥ = Dative
namaḥsalutation
namaḥ:
Sambodhana/Prayojana (सम्बोधन/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक)
FormAvyaya (अव्यय), salutation particle
satva-mūrtteO embodiment of sattva
satva-mūrtte:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsatva (प्रातिपदिक) + mūrti (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Vocative (सम्बोधन) or Dative (चतुर्थी/4), Singular (एकवचन); addressed as 'O embodiment of sattva' (vocative sense)

Devas (the gods)

Concept: The cosmos arises from the primordial vibration (Oṃkāra) and unfolds into innumerable abodes; the creative principle is characterized by sattva, yet also participates in dissolution by divine will.

Application: Cultivate sattva—clarity, restraint, truthfulness—so that one’s speech and actions become creative rather than chaotic; remember beginnings (Oṃ) before undertaking work.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"The devas chant before Brahmā, and the air itself seems to ripple with the seed-sound Oṃ—visualized as a luminous sprout unfurling into countless worlds like petals from a cosmic lotus. Brahmā sits tranquil, four-faced, embodying sattva, while behind him faintly appear layered realms—above, below, and within the cosmic egg.","primary_figures":["Brahmā (four-faced, kamalāsana)","devas in stuti"],"setting":"a cosmic-lotus dais with translucent visions of lokas and the brahmāṇḍa hovering like a golden sphere","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","radiant gold","lotus pink","opal white","amethyst purple"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Brahmā on an expansive lotus throne with heavy gold leaf; a glowing Oṃ-sprout motif rising like a vine of light, branching into miniature world-spheres; devas in añjali at the base; ornate prabhāvali, rich reds/greens, embossed halos and gem-like highlights.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: ethereal Oṃ rendered as a delicate luminous calligraphic sprout; Brahmā serene with refined features, soft cloud layers and tiny lokas floating in the background; cool blues and violets with gentle gold accents, poetic spaciousness.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic Brahmā with bold outlines and stylized lotus seat; Oṃ symbol as a radiant central motif above the devas; layered bands indicating multiple realms; warm yellow-red-green palette with deep blue field and rhythmic ornamentation.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Brahmā on lotus with a large stylized Oṃ formed from floral and lotus motifs; surrounding border of repeating lotuses and miniature realm-medallions; deep indigo ground with gold and pink highlights, symmetrical devotional layout."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["tanpura drone","soft conch resonance","temple bells (sporadic)","expansive silence"]}

Sandhi Resolution Notes: namas + tvam → namas tvam (written namastv-); oṃkāra-aṃkura-ādi-prasūtyai is a multi-member tatpuruṣa; saṃhāra-icchoḥ + te → saṃhārecchoste (icchoḥ te).

D
Devas
O
Oṃkāra

FAQs

It presents Oṃkāra as a primordial principle—an initial “sprout” arising from the addressed deity/source—linking Om with the emergence of creation and cosmic order.

The verse praises the divine as fundamentally pure and illuminating (sattva), suggesting that the sustaining or revelatory aspect of divinity is grounded in clarity and harmony even amid cosmic processes.

It implies a cyclical cosmos: the divine is beyond the universe (prior to all divisions), yet also appears within manifestation, and ultimately governs withdrawal (saṃhāra) by sovereign will.