Previous Verse
Next Verse

Shloka 14021

Brahmā’s Lotus-Birth, Puṣkara-Creation Imagery, Madhu–Kaiṭabha, and Early Genealogies

किरीटमकुटोदग्रौ केयूरवलयोज्ज्वलौ । महाविवृतताम्राक्षौ पीनोरस्कौ महाभुजौ

kirīṭamakuṭodagrau keyūravalayojjvalau | mahāvivṛtatāmrākṣau pīnoraskau mahābhujau

किरीटमकुटोदग्रौ केयूरवलयोज्ज्वलौ। महाविवृतताम्राक्षौ पीनोरस्कौ महाभुजौ॥

किरीटमकुटोदग्रौlofty with crowns and diadems
किरीटमकुटोदग्रौ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकिरीट + मुकुट + उदग्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; तत्पुरुष: किरीट-मुकुटैः उदग्रौ = lofty with crowns/diadems; कर्तृविशेषण
केयूरवलयोज्ज्वलौshining with armlets and bracelets
केयूरवलयोज्ज्वलौ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकेयूर + वलय + उज्ज्वल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; तत्पुरुष: केयूर-वलयैः उज्ज्वलौ = shining with armlets and bracelets
महाविवृतताम्राक्षौwith wide-open reddish eyes
महाविवृतताम्राक्षौ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा + विवृत + ताम्र + अक्षि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; तत्पुरुष: महा-विवृते ताम्रे अक्षिणी यस्य = having widely opened copper-reddish eyes
पीनोरस्कौbroad-chested
पीनोरस्कौ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपीन + उरस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; कर्मधारय: पीनम् उरः यस्य = broad-chested
महाभुजौmighty-armed
महाभुजौ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा + भुज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; कर्मधारय: महान्तौ भुजौ यस्य = great-armed

Narrator (context not specified in the provided excerpt; likely a descriptive narration within the Adhyaya).

Concept: Adornment and physical prowess can accompany adharma; discernment (viveka) must look beyond crowns and brilliance to guṇa and conduct.

Application: Practice discernment in leadership and influence—do not equate charisma, wealth, or display with virtue; evaluate by compassion, truthfulness, and steadiness.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: raudra

Visual Art Cues: {"scene_description":"The twin asuras appear like dark kings of the abyss—towering crowns and diadems stacked high, armlets and bracelets flashing as they raise massive arms. Their wide, copper-red eyes stare unblinking, chests broad as temple pillars, the jewelry’s brilliance sharpening the terror rather than softening it.","primary_figures":["Madhu (asura)","Kaiṭabha (asura)"],"setting":"Ocean-vortex foreground with a faint cosmic horizon; the figures dominate the frame like monumental statues, ornaments rendered in obsessive detail.","lighting_mood":"torchlit-gilded glare","color_palette":["antique gold","copper red","deep indigo","charcoal black","bone white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: monumental twin asuras with towering crowns, thick gold leaf on jewelry and diadems, ruby and emerald accents, wide red eyes, muscular torsos, ornate wave-pattern base, dense decorative borders, high-relief feel through layered gilding.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined yet imposing figures with intricate crown filigree, subtle shading on broad chests and arms, copper-red eyes emphasized, cool indigo background with stylized waves, delicate ornament detailing, balanced symmetrical composition.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, flat gold-yellow ornaments, red eyes and strong facial features, patterned armlets and bracelets, deep green/blue background, iconic front-facing stance, temple mural aesthetic.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symmetrical twin figures framed by ornate floral borders, gold-patterned crowns and jewelry, deep blue ground, stylized wave motifs at bottom, intricate repetitive ornament patterns, dramatic red eyes as focal points."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["metallic cymbals softly struck","low drum pulse","wind over water","brief silences between descriptors"]}

Sandhi Resolution Notes: मकुटोदग्रौ = मुकुट + उदग्रौ; वलयोज्ज्वलौ = वलय + उज्ज्वलौ; ताम्राक्षौ = ताम्र + अक्षौ; पीनोरस्कौ = पीन + उरस्कौ

FAQs

The verse gives an iconographic description of exalted figures—adorned with crowns and ornaments, with wide reddish eyes, broad chests, and powerful arms—typical of divine or heroic portrayal in the Purāṇas.

Such ornaments function as literary markers of majesty and divinity, signaling auspiciousness (śrī), sovereignty, and a perfected, radiant form rather than ordinary human appearance.

Not explicitly; this is primarily descriptive. Indirectly, it supports Purāṇic theology by portraying the divine/ideal form as luminous, powerful, and auspicious—guiding devotion through vivid contemplation.