Previous Verse
Next Verse

Shloka 115

Yoga-Sleep, Cosmic Dissolution, and the Lotus of Creation

with Mārkaṇḍeya’s Vision

तं दृष्ट्वा घोरतपसं त्रिदशोत्तमतेजसम् । दत्तवांस्त्वामहं पुत्रं महर्षिममितौजसम्

taṃ dṛṣṭvā ghoratapasaṃ tridaśottamatejasam | dattavāṃstvāmahaṃ putraṃ maharṣimamitaujasam

तं घोरतपसं दृष्ट्वा त्रिदशोत्तमतेजसम्; दत्तवानस्मि त्वां पुत्रं महर्षिममितौजसम्।

तम्him
तम्:
Karman (Object of दृष्ट्वा)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); अव्ययभाव (indeclinable verbal)
घोरतपसम्of terrible austerity
घोरतपसम्:
Karman (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootघोर + तपस् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्मधारय (घोरं तपः यस्य सः)
त्रिदशोत्तमतेजसम्having splendor superior to the gods
त्रिदशोत्तमतेजसम्:
Karman (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootत्रिदश + उत्तम + तेजस् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तत्पुरुष (त्रिदशानाम् उत्तमं तेजः यस्य)
दत्तवान्gave
दत्तवान्:
Kriya (Predicate, with अहम्)
TypeVerb
Root√दा (धातु) → दत्तवत् (कृदन्त)
Formक्तवत्-प्रत्ययान्त (perfect participle, active); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्रियापदवत् प्रयोग (periphrastic perfect sense)
त्वाम्you
त्वाम्:
Karman (Object)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st), एकवचन
पुत्रम्as a son
पुत्रम्:
Karman (Object complement)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म (object complement: 'as a son')
महर्षिम्a great seer
महर्षिम्:
Karman (Appositive to त्वाम्)
TypeNoun
Rootमहा + ऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्मधारय (महान् ऋषिः)
अमितौजसम्of immeasurable vigor
अमितौजसम्:
Karman (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअमित + ओजस् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्मधारय (अमितं ओजः यस्य)

Uncertain from single-verse context (likely a father/elder narrating the bestowal of his son to an ascetic sage).

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Sandhi Resolution Notes: दत्तवांस्त्वामहं = दत्तवान् + त्वाम् + अहम्; घोरतपसं (समासपदम्); त्रिदशोत्तमतेजसम् (समासपदम्); अमितौजसम् (समासपदम्)।

T
Tridaśa (the gods)
M
Maharṣi (great sage)

FAQs

It portrays tapas as a force that generates extraordinary tejas (spiritual radiance), described as surpassing even the gods—suggesting austerity can elevate a sage’s spiritual potency beyond ordinary celestial status.

The speaker says “I gave you, my son,” implying a formal bestowal—often read in Purāṇic contexts as entrusting a child to a great ascetic for spiritual formation, initiation, or a destined role.

It highlights reverence for realized ascetics and the idea that spiritual excellence (earned through discipline and virtue) is worthy of honor and trust, even above worldly or heavenly rank.