Previous Verse
Next Verse

Shloka 132

Brahmā’s Puṣkara Sacrifice: Ṛtvij System, Sāvitrī’s Reconciliation, Tīrtha-Catalogue, Śrāddha & Initiation Rites, and Vrata Fruits

कावेर्य्यां सृष्टिकर्ता च नंदिपुर्य्यां बृहस्पतिः । प्रभासे पद्मजन्मा च वानर्यां च सुरप्रियः

kāveryyāṃ sṛṣṭikartā ca naṃdipuryyāṃ bṛhaspatiḥ | prabhāse padmajanmā ca vānaryāṃ ca surapriyaḥ

कावेर्यां सृष्टिकर्ता, नन्दिपुर्यां बृहस्पतिः। प्रभासे पद्मजन्मा, वानर्यां सुरप्रियः॥

कावेर्याम्in Kāverī (region/river)
कावेर्याम्:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकावेरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
सृष्टिकर्ताcreator
सृष्टिकर्ता:
Karta (Predicate/कर्ता-विशेषण)
TypeNoun
Rootसृष्टि-कर्तृ (प्रातिपदिक; सृष्टि + कर्तृ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (सृष्टेः कर्ता)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
नन्दिपुर्याम्in Nandipurī
नन्दिपुर्याम्:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनन्दिपुरी (प्रातिपदिक; स्थाननाम)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
बृहस्पतिःBṛhaspati
बृहस्पतिः:
Karta (Predicate/कर्ता-विशेषण)
TypeNoun
Rootबृहस्पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्रभासेin Prabhāsa
प्रभासे:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रभास (प्रातिपदिक; स्थाननाम)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
पद्मजन्माlotus-born
पद्मजन्मा:
Karta (Predicate/कर्ता-विशेषण)
TypeNoun
Rootपद्म-जन्मन् (प्रातिपदिक; पद्म + जन्मन्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः (यस्यानि पद्मात् जन्म सः)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
वानर्याम्in Vānarī
वानर्याम्:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवानरी (प्रातिपदिक; स्थाननाम)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
सुरप्रियःdear to the gods
सुरप्रियः:
Karta (Predicate/कर्ता-विशेषण)
TypeNoun
Rootसुर-प्रिय (प्रातिपदिक; सुर + प्रिय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (सुराणां प्रियः)

Unspecified in the provided excerpt (context-dependent within Adhyaya 34’s narration).

Concept: Sacred presence is encountered through a network of places; rivers and kṣetras become pedagogical ‘texts’ teaching remembrance through travel and ritual.

Application: Treat rivers and ancient sites with reverence—cleanliness, restraint, and prayer—so the outer pilgrimage mirrors inner purification.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A flowing Kāverī dominates the foreground, its waters painted as living scripture, while on distant horizons appear three more sacred nodes: Nandipurī’s temple spires, Prabhāsa’s sea-washed shrine precinct, and Vānarī’s forest-edge sanctuary. Above each site, Brahmā’s corresponding epithet glows like a title in the sky, linking landscape to divine identity.","primary_figures":["Brahmā (as Sṛṣṭikartā)","Brahmā (as Bṛhaspati-epitheted presence at Nandipurī)","Brahmā (as Padmajanmā at Prabhāsa)","Brahmā (as Surapriya at Vānarī)","River goddess Kāverī (optional personification)","Pilgrims/bathers"],"setting":"Riverbank ghats on the Kāverī with lamps and offerings; a mid-ground city-temple for Nandipurī; a coastal confluence/sea-shore temple complex for Prabhāsa; a wooded tīrtha clearing for Vānarī.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["river turquoise","sea-slate blue","mango-leaf green","sunlit gold","coral red"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: grand river Kāverī with gold-leaf ripples; Brahmā seated on a lotus above the waters labeled ‘Sṛṣṭikartā’; side vignettes of Nandipurī temple with ‘Bṛhaspati’ epithet, Prabhāsa coastal shrine with ‘Padmajanmā’, and Vānarī forest shrine with ‘Surapriya’; heavy gold halos, jeweled ornaments, rich reds/greens, ornate borders with lotus and conch motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: sweeping river landscape with delicate brushwork; pilgrims at ghats; distant coastal Prabhāsa with soft sea haze; forested Vānarī rendered with lyrical trees; subtle inscriptions in cartouches; cool blues and greens balanced with warm sunrise tones.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized Kāverī as a broad band of patterned water; Brahmā on lotus with bold outlines; three compartmentalized shrine-scenes around; saturated natural pigments, symmetrical temple-wall composition, decorative borders of lotuses and swans.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Kāverī river medallion filled with lotuses; surrounding four directional vignettes for the named sites; intricate floral borders, hanging lamps, conch and lotus motifs; deep blue and turquoise ground with gold and white detailing, devotional textile symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["flowing river water","sea surf (for Prabhāsa)","temple bells","pilgrim chants","conch shell (soft)"]}

Sandhi Resolution Notes: कावेर्य्यां/नंदिपुर्य्यां इत्यत्र य्य-लिप्यन्तरं = कावेर्याम्/नन्दिपुर्याम्; अन्यत्र स्पष्टपदविभागः।

B
Bṛhaspati
P
Padmajanmā (Brahmā)
K
Kāverī
P
Prabhāsa

FAQs

It maps specific divine names/epithets onto particular tīrthas—Kāverī, Nandipurī, Prabhāsa, and Vānarī—presenting them as locations where distinct sacred presences are especially accessible.

By associating deities and revered figures with concrete pilgrimage sites, it supports devotional practice through tīrtha-yātrā—worship and remembrance anchored in place, not only in abstract theology.

The verse implies disciplined reverence: honoring sacred places and teachers (like Bṛhaspati) cultivates humility, gratitude, and a life oriented toward dharma through pilgrimage, worship, and right conduct.