Previous Verse
Next Verse

Shloka 68

The Tale of the Five Pretas and the Glory of Puṣkara & the Eastern Sarasvatī

तत्रागतास्तु ये वर्णाः सर्वे ते पुण्यभाजनाः । द्विजैस्तुल्या न संदेहो विना मंत्रेण ते नृप

tatrāgatāstu ye varṇāḥ sarve te puṇyabhājanāḥ | dvijaistulyā na saṃdeho vinā maṃtreṇa te nṛpa

तत्रागतास्तु ये वर्णाः सर्वे ते पुण्यभाजनाः। द्विजैस्तुल्या न संदेहो, विना वैदिकमन्त्रैः अपि, नृप॥

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेश-अव्यय (adverb of place)
आगताःhaving come/arrived
आगताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootआ-गम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
तुindeed/but
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अनुवाद-अव्यय (particle: but/indeed)
येwho/those who
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
वर्णाःclasses/varṇas
वर्णाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
पुण्यभाजनाःrecipients of merit
पुण्यभाजनाः:
Karta (Predicate nominal/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक) + भाजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष ‘पुण्यस्य भाजनम्/भाजनः’ (recipient of merit)
द्विजैःwith the twice-born (Brahmins etc.)
द्विजैः:
Upamana/Comparison (Standard/उपमान)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन
तुल्याःequal
तुल्याः:
Visheshana (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतुल्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
not
:
Nishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
संदेहःdoubt
संदेहः:
Karta (Predicate nominal/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंदेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
विनाwithout
विना:
Vyatireka (Exclusion/व्यतिरेक)
TypeIndeclinable
Rootविना (अव्यय)
Formउपपद-अव्यय (preposition-like indeclinable) पञ्चमी-अर्थे (without)
मन्त्रेणmantra
मन्त्रेण:
Vyatireka (Exclusion complement/व्यतिरेक)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन (विना-योगे तृतीया/पञ्चमी-प्रयोगः; here instrumental)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
नृपO king
नृप:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन

Unspecified (narrator addressing a king: nṛpa)

Concept: At the tīrtha, all who come become vessels of merit; tīrtha-grace can equalize social distinctions even without Vedic mantra-competence.

Application: Practice spiritual egalitarianism: honor sincere pilgrims regardless of background; focus on purity of intent and service at sacred places.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"On the ghats of Puṣkara, pilgrims of varied dress and occupations stand together with wet hair and folded hands, sharing the same dawn light after bathing. A priest offers a simple ārati flame toward the lake, and the scene subtly conveys equality—no one elevated by thread alone, all uplifted by the tīrtha’s sanctity.","primary_figures":["Pilgrims of all varṇas","Temple priest","King observing (optional, as addressee)"],"setting":"Stone ghats at Puṣkara with crowds, offering trays, incense, and lotus-strewn water","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sunlit gold","indigo blue","marigold orange","chalk white","leaf green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: inclusive crowd of pilgrims at Pushkar ghats, priest holding ārati lamp, gold leaf shimmering on water ripples and halos of sanctity; rich vermilion and emerald garments, ornate temple pillars, gem-like detailing on offering plates, symmetrical devotional composition emphasizing equality.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: gentle dawn at a lakeside ghat with diverse pilgrims rendered in delicate brushwork; soft pastel sky, cool water tones, refined faces showing humility; subtle narrative of social variety unified by shared devotion.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: rhythmic rows of pilgrims with bold outlines, stylized water patterns, bright red/yellow/green palette; priest with lamp at center, large expressive eyes and temple-wall aesthetic conveying collective puṇya.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central ghat scene framed by lotus and floral borders; pilgrims arranged symmetrically, ārati flame as focal point; deep blue background with gold highlights, intricate textile motifs, peacocks and lotuses reinforcing sacred abundance."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["crowd murmur of prayers","temple bells","water splashes","incense crackle","conch shell"]}

Sandhi Resolution Notes: तत्रागतास्तु → तत्र आगताः तु; द्विजैस्तुल्या → द्विजैः तुल्याः; मंत्रेण → मन्त्रेण (अनुस्वार/नकार भेद); ते नृप (पदविभाग)

FAQs

It asserts that those who arrive at the sacred context being described can be “vessels of merit” and even comparable to dvijas, indicating that merit and sanctity are not limited only to formal Vedic mantra-qualification.

No; it distinguishes mantra-based ritual eligibility from moral/spiritual merit, affirming that people may be worthy and spiritually elevated even without access to Vedic mantras.

The king is urged to recognize and honor virtue wherever it appears, valuing righteousness and merit over mere ritual status or birth-based privilege.