Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

The Aśūnyaśayanā Vow (Unempty Bed) and the Aṅgāraka Caturthī Observance

तत्तथा हसितं तस्य पप्रच्छ सुरसूदनः । ब्रह्मन्किमर्थमेतत्ते हास्यं वै मामकं कृतम्

tattathā hasitaṃ tasya papraccha surasūdanaḥ | brahmankimarthametatte hāsyaṃ vai māmakaṃ kṛtam

तत्तथा हसितं तस्य पप्रच्छ सुरसूदनः। ब्रह्मन् किमर्थमेतत्ते हास्यं वै मामकं कृतम्॥

तत्that
तत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (that)
तथाthus; in that manner
तथा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (thus/so)
हसितम्laughter; smiling
हसितम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootहस् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participial noun), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (laughter)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
पप्रच्छasked
पप्रच्छ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रच्छ् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
सुरसूदनःslayer of the gods (epithet)
सुरसूदनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसुर-सूदन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; समासः—उपपद-तत्पुरुषः (सुरान् सूदयति इति)
ब्रह्मन्O Brahman
ब्रह्मन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
किम्what
किम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नार्थक (what)
अर्थम्purpose; reason
अर्थम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
एतत्this
एतत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (this)
तेyour
ते:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन (your)
हास्यम्laughter; mockery
हास्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootहास्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (indeed)
मामकम्my; belonging to me
मामकम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमामक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (belonging to me)
कृतम्done; made
कृतम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; (done/made)

Surasūdana (Viṣṇu/Kṛṣṇa) addressing Brahmā or a Brahman sage (contextual 'brahman')

Concept: The Lord invites explanation and self-reflection: even laughter directed at Him becomes a doorway to teaching, revealing divine accessibility and the pedagogical use of līlā.

Application: When confronted with misunderstanding or mockery, respond with calm inquiry; use humor to open honest conversation; let curiosity replace defensiveness.

Primary Rasa: hasya

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Surasūdana, blue as a raincloud and crowned with a peacock-feather-like flourish or jeweled kirīṭa, turns with a half-smile toward a brahman who has laughed—his eyes curious, not offended. The brahman stands slightly abashed yet affectionate, while the surrounding space shimmers with the sense that a profound teaching is about to emerge from a playful moment.","primary_figures":["Surasūdana (Viṣṇu/Kṛṣṇa)","Brahman sage (or Brahmā, depending on context)"],"setting":"A luminous assembly space—either a celestial hall or a forest āśrama clearing with a small altar—kept intentionally ambiguous to emphasize dialogue","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["indigo blue","butter yellow","lotus pink","leaf green","soft gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Surasūdana in blue silk with gold leaf halo questioning a smiling brahman; ornate jewelry, embossed gold borders, rich reds/greens, a small altar with lamp and conch nearby, expressive yet formal South Indian iconography.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate conversational scene under a flowering tree; Kṛṣṇa/Vişṇu gently questioning, the brahman smiling with restrained laughter; delicate brushwork, cool natural palette, lyrical foliage, refined facial expressions.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold-outlined Surasūdana with large serene eyes, hand raised in inquiry; brahman with simple ochre garments; warm pigment palette, temple-wall composition, stylized leaves and lamp motifs framing the dialogue.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Surasūdana centered amid lotus motifs and ornate borders; the laughing brahman to the side; peacocks and floral vines, deep blue ground with gold highlights, devotional textile richness emphasizing līlā and dialogue."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["light laughter cue (subtle)","flute (bansuri) undertone","birds","temple bells (distant)"]}

Sandhi Resolution Notes: तत् + तथा → तत्तथा; ब्रह्मन् + किमर्थम् → ब्रह्मन्किमर्थम्; किम् + अर्थम् → किमर्थम्; एतत् + ते → एतत्ते

S
Surasūdana

FAQs

Surasūdana (“slayer of the demons”) is an epithet commonly used for Viṣṇu (and in some contexts Kṛṣṇa), indicating divine protection and the defeat of adharma.

It marks a dialogue turn: a divine figure notices laughter and requests its reason, prompting an explanation that advances the story or reveals a teaching.

The verse models respectful inquiry: when confronted with ambiguity (like laughter), one seeks clarification directly rather than assuming insult or reacting impulsively.