Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Puṣkara Mahatmya: Brahmā’s Lotus-Tīrtha, Sacrifice, Initiation, and Kṣetra-Dharma

कथं यज्ञः कृतस्तेन कस्मिंस्तीर्थे वदस्व मे । के सदस्या ऋत्विजश्च सर्वांस्तान्प्रब्रवीहि मे

kathaṃ yajñaḥ kṛtastena kasmiṃstīrthe vadasva me | ke sadasyā ṛtvijaśca sarvāṃstānprabravīhi me

तेन कथं यज्ञः कृतः? कस्मिंस्तीर्थे? एतन्मे वद। के सदस्या ऋत्विजश्च? तान् सर्वान् मे प्रब्रूहि।

कथम्how
कथम्:
Kriya-viseshana (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नवाचक अव्यय (interrogative adverb)
यज्ञःsacrifice
यज्ञः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
कृतःwas done
कृतः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + कृत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग
तेनby him
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
कस्मिन्in which
कस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; प्रश्नवाचक
तीर्थेat the sacred place
तीर्थे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
वदस्वtell
वदस्व:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
मेto me / for me
मे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी (Genitive/Dative), एकवचन; एन्क्लिटिक रूप
केwho
के:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; प्रश्नवाचक
सदस्याःmembers (of the assembly)
सदस्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसदस्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
ऋत्विजःpriests
ऋत्विजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootऋत्विज् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; विशेषण
तान्those
तान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
प्रब्रवीहिtell, relate
प्रब्रवीहि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + ब्रू (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
मेto me
मे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी (Genitive/Dative), एकवचन; एन्क्लिटिक रूप

Unspecified in provided excerpt (context needed; likely a disciple-questioner addressing the narrator-sage)

Concept: Ritual is not merely an act but a structured dharmic performance: place (tīrtha), procedure (vidhi), and community (ṛtvij/sadasya) together shape its sanctifying power.

Application: When undertaking vows or worship, attend to context: right place, right method, and right guidance; seek clarity rather than vague religiosity.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A questioning disciple gestures toward a diagram of a yajña-vedi drawn in sacred ash, while the sage points toward a stylized map of tīrthas. In the background, priests prepare ladles, kusa grass, and clarified butter, suggesting that the narrative will soon name the ford and the officiants.","primary_figures":["Questioner (Bhīṣma implied)","Pulastya","Ṛtvijas","Sadasyas"],"setting":"Āśrama courtyard with a marked yajña-vedi, ritual vessels, kusa bundles, and a riverbank hinted beyond trees.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["earth brown","kusa green","ghee-gold","smoke gray","vermillion"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a sage instructs a royal questioner beside a richly ornamented yajña-vedi; priests hold sruk-sruva ladles and offer ghee into stylized flames; gold leaf highlights on vessels and halos, deep red and green textiles, ornate borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate scene of inquiry near a small fire-altar; refined priests in white, subtle smoke curls, a river glinting behind trees; cool palette with fine detailing of ritual implements and patterned shawls.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold altar geometry, priests in rhythmic poses around the fire, the sage pointing to the tīrtha direction; strong outlines, warm pigments, decorative floral frame.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central yajña-fire with symmetrical attendants; lotus borders and small river panels; intricate floral motifs, deep blue ground with gold accents, peacocks in corners."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["crackling fire","low Vedic chanting","wooden ladle taps","distant river flow"]}

Sandhi Resolution Notes: कस्मिंस्तीर्थे = कस्मिन् + तीर्थे; ऋत्विजश्च = ऋत्विजः + च; सर्वांस्तान्प्रब्रवीहि = सर्वान् + तान् + प्रब्रवीहि.

FAQs

It frames the sacrifice as tied to a specific tīrtha, implying that ritual efficacy and narrative significance are anchored in identifiable sacred places; however, the verse itself does not name the tīrtha.

Indirectly: by asking for detailed context (place, participants, procedure), it models reverent inquiry (śravaṇa and praśna) that often precedes devotion; explicit bhakti theology is not stated in this line.

It highlights intellectual humility and disciplined inquiry—seeking complete information (who, where, how) before forming conclusions about religious acts and their meaning.