Shloka 28

आसीत्कुरुवशात्पुत्रः पुरुहोत्रः प्रतापवान् । अंशुर्जज्ञेथ वैदर्भ्यां द्रवंत्यां पुरुहोत्रतः

āsītkuruvaśātputraḥ puruhotraḥ pratāpavān | aṃśurjajñetha vaidarbhyāṃ dravaṃtyāṃ puruhotrataḥ

कुरुवशायाः प्रतापवान् पुत्रः पुरुहोत्रोऽभवत्। तस्मात् पुरुहोत्रात् वैदर्भ्यां द्रवन्त्यां अंशुरजायत॥

आसीत्was
आसीत्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
कुरुवशात्from Kuruvaśa
कुरुवशात्:
Apādāna (अपादान/Source)
TypeNoun
Rootकुरुवश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन
पुत्रःa son
पुत्रः:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
पुरुहोत्रःPuruhotra
पुरुहोत्रः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपुरुहोत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
प्रतापवान्mighty
प्रतापवान्:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootप्रतापवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; गुणवाचक-विशेषण
अंशुःAṃśu
अंशुः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअंशु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
जज्ञेwas born
जज्ञे:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
अथthen
अथ:
Discourse connective (सम्बन्धसूचक)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-प्रकारः—समुच्चय/अनन्तर (then/and)
वैदर्भ्यांin/through Vaidarbhī
वैदर्भ्यां:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootवैदर्भी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
द्रवंत्यांin Dravantī
द्रवंत्यां:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootद्रवन्ती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
पुरुहोत्रतःfrom Puruhotra
पुरुहोत्रतः:
Apādāna (अपादान/Source)
TypeNoun
Rootपुरुहोत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन

Narrator (genealogical narration within Sṛṣṭikhaṇḍa; explicit dialogue-speaker not stated in the given verse).

Concept: Remembering lineage (vaṁśa) as a Purāṇic mode of preserving dharma, identity, and the continuity of righteous rule.

Application: Honor one’s forebears by living responsibly—protecting dependents, keeping vows, and using power/skills for service rather than ego.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: region

Visual Art Cues: {"scene_description":"A courtly genealogical tableau: a royal couple in dignified stillness, with a sage-scribe reciting names as if weaving a garland of ancestry. Behind them, a stylized map-like landscape hints at Vidarbha—forests, distant hills, and a palace silhouette—suggesting the sacred anchoring of dynasties in the earth’s memory.","primary_figures":["Puruhoṭra","Dravantī (Vidarbha princess)","Aṁśu","Purāṇic narrator/sage-scribe"],"setting":"Royal palace hall opening to a painted vista of Vidarbha; palm-leaf manuscripts and a genealogy scroll displayed.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sandalwood beige","lotus pink","antique gold","deep maroon","peacock green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Puruhoṭra seated on a jeweled throne with Dravantī beside him, infant Aṁśu in a cradle, a sage-scribe holding palm-leaf manuscripts; heavy gold leaf halos, rich red backdrop, emerald-green drapery, gem-studded ornaments, ornate arch (prabhāvali), traditional South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate palace veranda scene with delicate brushwork; Puruhoṭra and Dravantī in refined profiles, infant Aṁśu attended by maidens; cool pastel architecture, lyrical trees and distant hills suggesting Vidarbha, thin ink outlines, soft shading, patterned textiles.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and flat natural pigments; royal couple with large expressive eyes, infant Aṁśu centered; decorative floral borders, temple-wall aesthetic, dominant reds/yellows/greens, stylized palace pillars and hanging lamps.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: genealogical ‘vaṁśa’ motif rendered as a lotus-vine border; central medallion with royal couple and infant; intricate floral filigree, deep indigo ground with gold highlights, peacocks and lotuses framing the scene, devotional textile symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft mridanga pulse","palm-leaf page turns","temple bells (distant)","ambient court hush"]}

Sandhi Resolution Notes: आसीत्कुरुवशात्पुत्रः = आसीत् + कुरुवशात् + पुत्रः; अंशुर्जज्ञेथ = अंशुः + जज्ञे + अथ.

K
Kuruvaśā
P
Puruhoṭra
D
Dravantī
A
Aṁśu
V
Vidarbha

FAQs

It records a dynastic succession: Kuruvaśā gives birth to Puruhoṭra, and Puruhoṭra fathers Aṁśu through Dravantī of Vidarbha—supporting the Purāṇic genealogical framework.

Not directly. The verse is primarily genealogical, emphasizing continuity of lineage and the transmission of royal heritage rather than explicit devotional instruction.

It anchors the genealogy in recognized ancient regional identity (Vidarbha), a common Purāṇic technique for linking royal lines with geography and allied kingdoms through marriage.