Previous Verse
Next Verse

Shloka 130

Kroṣṭu–Yādava Lineages, the Syamantaka Jewel, Krishna’s Birth Context, and the Māyāmoha Account

निवृत्तशत्रुः शत्रुघ्नः श्रद्धा तस्मादजायत । गंडूषायामपत्यानि कृष्णस्तुष्टः शतं ददौ

nivṛttaśatruḥ śatrughnaḥ śraddhā tasmādajāyata | gaṃḍūṣāyāmapatyāni kṛṣṇastuṣṭaḥ śataṃ dadau

तस्मान्निवृत्तशत्रुः पुत्रः शत्रुघ्न इति स्मृतः । श्रद्धा चाजायत; गण्डूषायै कृष्णः तुष्टः शतं ददौ ॥

निवृत्तशत्रुःNivṛttaśatru (one whose enemies are subdued)
निवृत्तशत्रुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनिवृत्त (कृदन्त; नि+√वृत्) + शत्रु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; बहुव्रीहिः—‘निवृत्ताः शत्रवो यस्य सः’ (one whose enemies have withdrawn/ceased)
शत्रुघ्नःŚatrughna (enemy-slayer)
शत्रुघ्नः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशत्रुघ्न (प्रातिपदिक; शत्रु+घ्न)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुषः—‘शत्रून् हन्ति’ (slayer of enemies)
श्रद्धाŚraddhā (Faith; personified)
श्रद्धा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्रद्धा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
तस्मात्from him/therefrom
तस्मात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; सर्वनाम
अजायतwas born
अजायत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√जन् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; ‘was born/arose’
गण्डूषायाम्in Gaṇḍūṣā
गण्डूषायाम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगण्डूषा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
अपत्यानिchildren/offspring
अपत्यानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअपत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
कृष्णःKṛṣṇa
कृष्णः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
तुष्टःpleased
तुष्टः:
Karta-samānādhikaraṇa (Subject complement/कर्ता-समानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootतुष्ट (कृदन्त; √तुष्)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘pleased/satisfied’
शतम्a hundred
शतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; संख्यावाचक
ददौgave
ददौ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√दा (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; ‘gave’

Unspecified narrator (contextual Purāṇic narration within Sṛṣṭikhaṇḍa; often framed as Pulastya speaking to Bhīṣma in this section)

Concept: Divine grace (prasāda) can transform worldly limitation into abundance when the Lord is pleased.

Application: Offer sincere gratitude and steady devotion; see family responsibilities as a field for dharma supported by grace rather than anxiety.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Kṛṣṇa appears in gentle divine radiance before Gaṇḍūṣā, who stands with folded hands, eyes wet with devotion. From Kṛṣṇa’s raised palm, a shower of lotus-petals and luminous seed-like sparks descends, symbolizing the gift of a hundred offspring, while behind them a protective aura forms around the child named Śatrughna—‘slayer of enemies’.","primary_figures":["Kṛṣṇa","Gaṇḍūṣā","Śraddhā (as mother/ancestor figure, implied)","Nivṛttaśatru/Śatrughna (child figure, symbolic)"],"setting":"A domestic courtyard with a small tulasī-less but Vaishnava shrine corner, earthen lamps, and a flowering garden suggesting auspiciousness","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","butter yellow","lotus pink","pearl white","radiant gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Kṛṣṇa with gold-leaf halo and ornate crown, right hand in boon-giving gesture; Gaṇḍūṣā kneeling with jeweled bangles; a cascade of gold-leaf petals symbolizing ‘hundred offspring’; rich reds/greens in textiles, gem-studded borders, temple-arch framing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate courtyard scene with delicate brushwork; Kṛṣṇa luminous yet tender, Gaṇḍūṣā in soft pastel garments; symbolic tiny glowing figures/petals drifting like fireflies; cool blues and spring greens, refined expressions, lyrical garden background.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Kṛṣṇa in bold outline with characteristic large eyes, yellow garment and blue body; Gaṇḍūṣā in reverent posture; stylized shower of auspicious motifs (lotus, conch) indicating boon; warm red-yellow-green palette, mural border patterns.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Kṛṣṇa centered beneath a floral canopy, surrounded by lotus motifs; the ‘hundred’ represented as repeated small lotus buds in a circular mandala; ornate borders with peacocks; deep indigo and gold, intricate textile patterning, devotional ambience."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","soft conch shell","gentle hand cymbals","hushed silence after ‘Kṛṣṇaḥ tuṣṭaḥ’"]}

Sandhi Resolution Notes: निवृत्तशत्रुः (निवृत्त+शत्रुः), तस्मादजायत (तस्मात्+अजायत), गंडूषायामपत्यानि (गण्डूषायाम्+अपत्यानि), कृष्णस्तुष्टः (कृष्णः+तुष्टः)

K
Kṛṣṇa
Ś
Śraddhā
N
Nivṛttaśatru
Ś
Śatrughna
G
Gaṇḍūṣā

FAQs

It records a lineage detail (the birth of Śraddhā and the epithet/name Nivṛttaśatru/Śatrughna) and highlights Kṛṣṇa as the divine giver of boons—here, the granting of abundant progeny.

By portraying Kṛṣṇa as “tuṣṭaḥ” (pleased) and as the one who bestows blessings, the verse reflects a devotional worldview where divine grace responds to virtue, worship, or devotion.

The paired ideas—“Śraddhā” (faith) and “Śatrughna” (overcoming enemies)—suggest inner strength arising from faith, while the boon of offspring underscores the Purāṇic ideal that divine favor supports household flourishing and continuity.