Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Determination of Expiations: Purification after Forbidden Food, Impurity, and Transgression

यथाविधिहुतं चाग्नौ दद्याद्धेनुत्रयं तथा । तस्य भुक्तं जलं चैव ग्राह्यं स्याद्वै तपोधन

yathāvidhihutaṃ cāgnau dadyāddhenutrayaṃ tathā | tasya bhuktaṃ jalaṃ caiva grāhyaṃ syādvai tapodhana

यथाविधि अग्नौ हुत्वा, धेनुत्रयं दद्यात् तथा। तस्य भुक्तं जलं चैव ग्राह्यं स्यात्, वै तपोधन।

यथाविधिहुतम्offered according to rule
यथाविधिहुतम्:
Karma (कर्म) (हविषः/कर्मणः विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootयथा-विधि-हुत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) √हु (धातु) ‘to offer’; अव्ययीभावः: यथाविधि (according to rule) + हुतम्
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अग्नौin the fire
अग्नौ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
दद्यात्should give
दद्यात्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद (Parasmaipada), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
धेनुत्रयम्three cows (a set of three)
धेनुत्रयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootधेनु-त्रय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); द्विगु-समासः: तिसृणां धेनूनां समाहारः
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), समुच्चय/प्रकार (likewise)
तस्यof him/of that
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध) (षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (Masculine/Neuter), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
भुक्तम्consumed (as food)
भुक्तम्:
Visheshana (विशेषण) (जलस्य)
TypeAdjective
Rootभुज् (धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन (Singular); क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle): ‘eaten/consumed’
जलम्water
जलम्:
Karta (कर्ता) (स्यात् इत्यस्य)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle), अवधारण (emphasis)
ग्राह्यम्acceptable/fit to be taken
ग्राह्यम्:
Vidhaya (विधेय) (जलस्य)
TypeAdjective
Rootग्रह् (धातु) + अण्यत्/यत् (प्रत्यय) → ग्राह्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); कृदन्त (gerundive/future passive participle): ‘to be accepted’
स्यात्should be
स्यात्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद (Parasmaipada), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle), निश्चयार्थ (indeed/emphatic)
तपोधनO one rich in austerity
तपोधन:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootतपस्-धन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular); तत्पुरुषः: तपः धनं यस्य (one whose wealth is austerity)

Unspecified (narrative instruction within Brahma-khaṇḍa; speaker not identifiable from single verse)

Concept: Purification is completed through correct ritual (yathāvidhi-homa) and restitutionary giving (three cows), transforming impurity into renewed acceptability within dharma.

Application: Repair harm with both inner discipline and outward restitution; generosity and correct procedure rebuild trust and purity in relationships.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A sacred fire blazes in a neatly prepared vedi as oblations are offered with precision; nearby, three gentle cows adorned with simple garlands are gifted to a calm brāhmaṇa recipient. A small water pot sits beside him, subtly emphasized to show that even his used water becomes ‘grāhya’ after the rite—purity restored.","primary_figures":["officiant performing homa","brāhmaṇa recipient (tapodhana)","three cows"],"setting":"Ritual courtyard with fire-altar, ladles, ghee pot, cows tethered respectfully, water vessel (kamaṇḍalu/ghaṭa)","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["ghee gold","vermillion red","cream white","leaf green","smoke blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: homa scene with bright Agni at center, donor offering ghee, brāhmaṇa recipient seated with kamaṇḍalu, three cows with garlands; heavy gold leaf on flames, halos, and ornaments on cow harnesses, rich reds/greens, ornate arch-like frame typical of South Indian devotional panels.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: serene dawn ritual with delicate cows, fine smoke trails, soft pastel sky; refined faces, minimal architecture, emphasis on gentle generosity; cool greens and warm gold highlights around the fire.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized fire-altar and cows with bold outlines, rhythmic patterning on garlands, red/yellow/green pigments, symmetrical placement of three cows, brāhmaṇa with large expressive eyes holding water pot.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: decorative go-dāna tableau framed by lotus borders; three cows central with intricate floral patterns, fire-altar below, deep blue background with gold accents, peacocks and vines at corners, celebratory yet sacred composition."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["homa fire crackle","mantra cadence","cow bells softly chiming","morning birds"]}

Sandhi Resolution Notes: चाग्नौ = च + अग्नौ; दद्याद्धेनुत्रयं = दद्यात् + धेनुत्रयम्; चैव = च + एव; स्याद्वै = स्यात् + वै

A
Agni

FAQs

It prescribes performing fire-offerings according to ritual rule (yathāvidhi-homa) and then giving a gift of three cows (dhenu-traya) as an act of dharma.

The verse implies that proper ritual action and sincere charity sanctify the recipient and the context, so that even residual things associated with them—here, water they used—are considered fit to be accepted.

It links ritual correctness with generosity: dharma is not only worship (homa) but also tangible giving (dāna), and such conduct is portrayed as purifying and socially beneficial.