Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

The Glory of the Vāsudeva Hymn: Boons, Japa across the Yugas, and Ascent to Vaikuṇṭha

जायान्वितं मामिह चागतं हरे प्रपाहि वै त्वां शरणं प्रपन्नम् । धन्यास्तु ते माधव मानवा द्विजाः सदैव ते ध्यानमनोविलीनाः

jāyānvitaṃ māmiha cāgataṃ hare prapāhi vai tvāṃ śaraṇaṃ prapannam | dhanyāstu te mādhava mānavā dvijāḥ sadaiva te dhyānamanovilīnāḥ

हे हरे, जायान्वितोऽहं इहागतः; मां पालय, त्वां शरणं प्रपन्नोऽस्मि। धन्यास्ते माधव मानवा द्विजाश्च, येषां मनः सदा तव ध्यानविलीनम्।

jāyā-anvitamaccompanied by (his) wife
jāyā-anvitam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootjāyā (प्रातिपदिक) + anvita (प्रातिपदिक/कृदन्त-भाव)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; समासः—जायया अन्वितः (तृतीया-तत्पुरुष)
māmme
mām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; सर्वनाम
ihahere
iha:
Deśa-adhikaraṇa (देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (here)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
āgatamcome
āgatam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootā-√gam (धातु) + kta (कृत्) → āgata (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; क्त-प्रत्ययान्त
hareO Hari
hare:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Sambodhana (Vocative), Ekavacana
prapāhiprotect (me)
prapāhi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√pā (धातु)
FormLoṭ (Imperative/लोट्), Madhyama-puruṣa (2nd), Ekavacana; परस्मैपदम
vaiindeed
vai:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphasis/indeed)
tvāmyou
tvām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; सर्वनाम
śaraṇamas refuge
śaraṇam:
Gati/Karma (गति/कर्म)
TypeNoun
Rootśaraṇa (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; गत्यर्थे द्वितीया (as goal)
prapannamsurrendered
prapannam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootpra-√pad (धातु) + kta (कृत्) → prapanna (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; क्त-प्रत्ययान्त
dhanyāḥblessed
dhanyāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdhanya (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Bahuvacana; विशेषणम् (for mānavāḥ, dvijāḥ)
tuindeed/but
tu:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोध (but/indeed)
teyour
te:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī (6th/षष्ठी), Ekavacana; सर्वनाम
mādhavaO Mādhava
mādhava:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmādhava (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Sambodhana (Vocative), Ekavacana
mānavāḥmen
mānavāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmānava (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Bahuvacana
dvijāḥtwice-born (Brahmins)
dvijāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Bahuvacana
sadāalways
sadā:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
Formअव्यय (always)
evaindeed
eva:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (only/indeed)
teyour
te:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī (6th), Ekavacana; सर्वनाम
dhyāna-manaḥ-vilīnāḥabsorbed in meditation (mind dissolved)
dhyāna-manaḥ-vilīnāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdhyāna (प्रातिपदिक) + manas (प्रातिपदिक) + vi-√lī (धातु) + kta (कृत्) → vilīna (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Bahuvacana; समासः—ध्यानस्य मनसि विलीनाः / ध्यानमनसि विलीनाः (सप्तमी/षष्ठी-तत्पुरुष-भाव)

Unspecified devotee/supplicant addressing Vishnu (Hari/Mādhava)

Concept: Śaraṇāgati is open to householders: approaching Hari with one’s family and seeking protection is itself a blessed path; constant meditation is praised as the hallmark of the truly fortunate.

Application: Bring devotion into family life—shared prayer, ethical livelihood, and daily remembrance; when anxious, explicitly verbalize refuge in Hari and return the mind to His form/name.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devotee arrives with his wife before Mādhava, both with travel-worn garments yet luminous faces, hands folded in surrender. The Lord’s presence feels protective—like a calm ocean—while the background suggests a threshold space where worldly fear dissolves into meditation.","primary_figures":["Vishnu (Hari/Mādhava)","devotee-supplicant","the devotee’s wife"],"setting":"temple entrance or sacred grove near a shrine; a small tulasī planter can be included as a subtle Padma-Purāṇa signature even if not textual; lamps and incense at the threshold","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["soft gold","peacock blue","leaf green","sandstone beige","rose pink"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Mādhava enthroned with gold-leaf halo and ornate arch; a devoted couple at the lower foreground in añjali, the husband pleading for protection; rich reds and greens, embossed gold jewelry, lotus motifs, temple lamps, and gem-like highlights on ornaments.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a gentle temple-threshold scene with a couple approaching Vishnu; delicate brushwork, refined expressions of surrender, soft dawn light, subtle foliage and shrine architecture, cool blues and greens with warm gold accents, lyrical naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Vishnu with large eyes and protective stance; the couple in stylized forms with folded hands; bold outlines, natural pigments, red-yellow-green palette, temple-wall framing with floral borders and lamp motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Mādhava framed by lotus and floral borders; a devoted couple at the bottom; deep blue background with gold highlights, intricate patterns, hanging lamps, peacocks at corners, and a serene devotional symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft conch","flowing water (subtle)","birds at dawn","temple bells","tanpura drone"]}

Sandhi Resolution Notes: जायान्वितम् = जाया + अन्वितम्; चागतम् = च + आगतम्; धन्यास्तु = धन्याः + तु; सदैव = सदा + एव; ध्यानमनोविलीनाः = ध्यान + मनः + विलीनाः

V
Vishnu
H
Hari
M
Madhava
D
Dvija

FAQs

It highlights śaraṇāgati (taking refuge/surrender to Hari) and dhyāna (steady meditation in which the mind becomes absorbed in Vishnu).

Because they are portrayed as continually absorbed in contemplation of Mādhava, indicating sustained devotion and inner focus as a mark of spiritual fortune.

In times of need, one should seek protection through sincere surrender to the divine, and cultivate a disciplined mind through ongoing meditation rather than occasional remembrance.