Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

The Glory of the Vāsudeva Hymn: Boons, Japa across the Yugas, and Ascent to Vaikuṇṭha

नीलोत्पलाभं मुरघातिनं प्रभुं तं शंखचक्रासिगदाप्रधारिणम् । श्रियासमेतं परमेश्वरं तं रत्नोज्ज्वलं कंकणहारभूषितम्

nīlotpalābhaṃ muraghātinaṃ prabhuṃ taṃ śaṃkhacakrāsigadāpradhāriṇam | śriyāsametaṃ parameśvaraṃ taṃ ratnojjvalaṃ kaṃkaṇahārabhūṣitam

नीलोत्पलसदृशश्यामं मुरघातिनं प्रभुं पश्यामि—शङ्खचक्रासिगदाधरं, श्रिया सह परमेश्वरं, रत्नदीप्तं कङ्कणहारभूषितम्।

nīla-utpala-ābhamhaving the hue of a blue lotus
nīla-utpala-ābham:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootnīla (प्रातिपदिक) + utpala (प्रातिपदिक) + ābha (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana; समासः—नीलोत्पलस्य आभा यस्य (उपमान-तत्पुरुष)
mura-ghātinamslayer of Mura
mura-ghātinam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmura (प्रातिपदिक) + ghātin (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; समासः—मुरस्य घाती (षष्ठी-तत्पुरुष)
prabhumthe Lord
prabhum:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootprabhu (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (2nd), Ekavacana
tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; सर्वनाम
śaṃkha-cakra-asi-gadā-pradhāriṇambearing conch, discus, sword, and mace
śaṃkha-cakra-asi-gadā-pradhāriṇam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootśaṃkha (प्रातिपदिक) + cakra (प्रातिपदिक) + asi (प्रातिपदिक) + gadā (प्रातिपदिक) + pradhārin (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; समासः—शंखचक्रासिगदाः प्रधारयति इति (उपपद-तत्पुरुष)
śriyāwith Śrī (Lakṣmī)
śriyā:
Sahakāraka (सह/साकं)
TypeNoun
Rootśrī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Tṛtīyā (3rd/तृतीया), Ekavacana
sametamaccompanied (by)
sametam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsam-√i (धातु) + kta (कृत्) → sameta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)
parameśvaramthe Supreme Lord
parameśvaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootparama (प्रातिपदिक) + īśvara (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; समासः—परमः ईश्वरः (कर्मधारय)
tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; सर्वनाम
ratna-ujjvalamshining with jewels
ratna-ujjvalam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootratna (प्रातिपदिक) + ujjvala (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; समासः—रत्नैः उज्ज्वलः (तृतीया-तत्पुरुष)
kaṃkaṇa-hāra-bhūṣitamadorned with bracelets and garlands
kaṃkaṇa-hāra-bhūṣitam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootkaṃkaṇa (प्रातिपदिक) + hāra (प्रातिपदिक) + √bhūṣ (धातु) + kta (कृत्) → bhūṣita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; क्त-प्रत्ययान्त; समासः—कंकणहारैः भूषितः (तृतीया-तत्पुरुष)

Unspecified (context not provided; verse reads as a descriptive eulogy/darśana of Viṣṇu)

Concept: Bhagavān is the supreme Lord, recognizable by His auspicious form (nīlotpala-śyāma), divine weapons, and inseparable Śrī—inviting loving contemplation (dhyāna) as worship.

Application: Use this verse as a dhyāna-śloka: visualize the Lord’s form before japa or pūjā; remember that prosperity (Śrī) is sanctified when aligned with devotion.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shringara

Visual Art Cues: {"scene_description":"A close darśana of Murāri: skin like a blue lotus, four arms holding conch, discus, sword, and mace, while Śrī Lakṣmī stands beside Him with serene grace. Jewels blaze across bracelets and necklaces, casting prismatic light as the Lord’s calm eyes meet the viewer’s.","primary_figures":["Vishnu (Murāri)","Lakshmi (Śrī)"],"setting":"celestial threshold or temple sanctum with lotus pedestal; faint apsara and gandharva silhouettes in the background","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["blue lotus indigo","molten gold","ruby red","ivory","jade green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Śrīman-Nārāyaṇa with nīlotpala-blue complexion, four arms holding śaṅkha, cakra, asi, gadā; Lakṣmī at His side; heavy gold leaf halo and embossed jewelry, rich crimson-green drapery, gem-studded ornaments, lotus pedestal, ornate arch with floral scrollwork and traditional South Indian proportions.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Vishnu and Lakshmi in elegant profile-turned-front, delicate facial features, fine jewelry lines, soft gradients for blue skin, a quiet lotus garden-sky backdrop, subtle shimmer on weapons, lyrical composition with refined ornamentation and cool mountain-like palette accents.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, flat pigments; Vishnu with large eyes and stylized crown holding śaṅkha-cakra-asi-gadā; Lakṣmī with lotus; warm red-yellow-green background panels, patterned borders, temple-wall aesthetic with rhythmic ornament repetition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Śrīman-Nārāyaṇa on lotus with Lakṣmī, surrounded by dense lotus motifs and ornate floral borders; deep indigo field with gold highlights, symmetrical weapon emblems, hanging lamps and peacocks at corners, intricate textile-like detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","conch shell (opening)","tanpura drone","soft cymbals (manjira)"]}

Sandhi Resolution Notes: नीलोत्पलाभम् = नील + उत्पल + आभम्; शंखचक्रासिगदाप्रधारिणम् = शंख + चक्र + असि + गदा + प्रधारिणम्; श्रियासमेतम् = श्रिया + समेतम्; रत्नोज्ज्वलम् = रत्न + उज्ज्वलम्; कंकणहारभूषितम् = कंकण + हार + भूषितम्

V
Vishnu
L
Lakshmi (Śrī)
M
Mura

FAQs

The verse describes Lord Viṣṇu (Muraghātin), portrayed with a dark-blue, blue-lotus-like complexion, bearing his divine weapons, and accompanied by Śrī (Lakṣmī).

The conch (śaṅkha) is commonly associated with auspicious proclamation and dharma, while the discus (cakra) represents divine sovereignty and the power that protects cosmic order.

It emphasizes darśana and stuti—devotional contemplation of the Lord’s form, attributes, and companionship with Śrī—encouraging bhakti through reverent visualization and praise.