Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

Manifestation of the Śrī Vāsudeva Hymn in the Glory of Guru-tīrtha

Cyavana Narrative within the Vena Episode

सर्वलोकेषु वसते एकरूपेण नैकधा । धामकैवल्यरूपेण नमामि प्रणवं शिवम्

sarvalokeṣu vasate ekarūpeṇa naikadhā | dhāmakaivalyarūpeṇa namāmi praṇavaṃ śivam

सर्वलोकेषु वसति एक एव न बहुधा । धामकैवल्यरूपेण प्रणवं शिवं नमाम्यहम् ॥

सर्वलोकेषुin all worlds
सर्वलोकेषु:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसर्व-लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन; समासः—कर्मधारयः (सर्वे लोकाः)
वसतेdwells
वसते:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
एकरूपेणby/with one form
एकरूपेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootएक-रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (एकं रूपं यस्य/एकरूप)
not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
एकधाin one way
एकधा:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएकधा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb of manner)
धामकैवल्यरूपेणin the form of abode and liberation
धामकैवल्यरूपेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootधाम-कैवल्य-रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (धाम च कैवल्यं च तयोः रूपम्/धामकैवल्यरूप)
नमामिI bow (salute)
नमामि:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootनम् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
प्रणवम्the Praṇava (Oṃ)
प्रणवम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रणव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
शिवम्auspicious; Śiva
शिवम्:
Karman (Object-Qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषणम् (प्रणवम्)

Unspecified (context not provided in the input excerpt)

Concept: One essence dwelling in all worlds; Praṇava/Śiva as the liberating absolute and supreme abode.

Application: Practice seeing unity behind diversity: reduce divisive speech; anchor the mind in one mantra (Oṁ) amid many tasks; cultivate inner ‘dhāma’ through daily quietude and ethical steadiness.

Primary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A cosmic panorama of layered lokas—earth, mid-sky, and celestial spheres—arranged like translucent rings, all threaded by a single vertical pillar of light shaped as Oṁ. At the summit, a serene ‘kaivalya-dhāma’ appears as a minimalist, radiant sanctuary, suggesting liberation beyond form while still glowing with auspicious presence.","primary_figures":["Praṇava (Oṁ) as axis mundi","Śiva as auspicious absolute (symbolic, serene)","cosmic lokas personified subtly"],"setting":"Cosmic mandala-space with concentric worlds, starfields, and a luminous summit-abode.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["midnight blue","starlight silver","pure white","soft gold","smoky violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: concentric-loka mandala with heavy gold-leaf outlines; central Oṁ as embossed golden pillar; at top a radiant dhāma with ornate arch; subtle Śiva auspicious symbols (crescent, tripuṇḍra) integrated into the halo; rich reds/greens in borders, gem-like highlights on stars.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate cosmic landscape with layered horizons; a slender luminous Oṁ connecting worlds; soft washes of blue and violet; minimalistic kaivalya-abode like a glowing pavilion; refined, contemplative mood with fine linework.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold circular world-rings, central Oṁ in a large halo; stylized celestial motifs; strong black outlines, saturated pigments, temple-wall symmetry; auspicious Śiva markers subtly embedded without crowding the composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: mandala-like arrangement with floral borders; central deep-blue field with gold Oṁ; rings of lotuses representing lokas; top section as a bright sanctuary; intricate filigree, symmetrical devotional geometry, dense ornamentation balanced by a calm center."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["single sustained Oṁ drone","soft tanpura","distant temple bell","vast silence","faint wind-like ambience"]}

Sandhi Resolution Notes: नैकधा = न + एकधा। अन्यत्र स्पष्टपदानि; धामकैवल्यरूपेण इति समासपदम्।

Ś
Śiva
P
Praṇava (Oṁ)

FAQs

It presents Śiva as immanent in all worlds while remaining one in essence—suggesting a unified divine reality rather than many separate divinities.

The verse treats Oṁ as a sonic-symbolic form of Śiva: the single, all-pervading principle that also functions as the gateway to realization and liberation.

It praises Śiva/Oṁ as both the supreme abode (dhāma) and the very nature of liberation (kaivalya), implying that ultimate refuge and freedom are found in realizing that one reality.