Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Manifestation of the Śrī Vāsudeva Hymn in the Glory of Guru-tīrtha

Cyavana Narrative within the Vena Episode

बद्धांजलिपुटोभूत्वा पक्षिणं वाक्यमब्रवीत् । सुबाहुरुवाच । स्वागतं ते महाप्राज्ञ पक्षिरूपधरः प्रभो

baddhāṃjalipuṭobhūtvā pakṣiṇaṃ vākyamabravīt | subāhuruvāca | svāgataṃ te mahāprājña pakṣirūpadharaḥ prabho

बद्धाञ्जलिपुटो भूत्वा स पक्षिणं वाक्यमब्रवीत्। सुबाहुरुवाच—स्वागतं ते महाप्राज्ञ, पक्षिरूपधरः प्रभो।

बद्धfolded
बद्ध:
Qualifier (विशेषण)
TypeAdjective
Rootधातु √बन्ध् (बन्धने) (कृदन्त; क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्तः ("bound/folded")—समासपूर्वपदत्वेन
अञ्जलिपुटःa hollow of joined palms (añjali)
अञ्जलिपुटः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअञ्जलि (प्रातिपदिक) + पुट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (अञ्जल्याः पुटः/अञ्जलिरूपः पुटः)
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootधातु √भू (भवने)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
पक्षिणम्the bird
पक्षिणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपक्षिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
वाक्यम्speech/words
वाक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootधातु √ब्रू (वचने)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
सुबाहुःSubāhu
सुबाहुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुबाहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; व्यक्तिनाम
उवाचsaid/spoke
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootधातु √वच् (वचने)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
स्वागतम्welcome
स्वागतम्:
Predicate (विधेय)
TypeNoun
Rootस्वागत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; आशीर्वाद/सम्बोधनार्थे प्रयोगः
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th) / चतुर्थी (4th), एकवचन; एत्र षष्ठी—"to you/your" (सम्बोधन-प्रयोगे दत्तिः)
महाप्राज्ञO very wise one
महाप्राज्ञ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + प्राज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; समासः—कर्मधारयः (महान् प्राज्ञः)
पक्षिरूपधरः(you are) the one bearing a bird-form
पक्षिरूपधरः:
Predicate (विधेय)
TypeNoun
Rootपक्षि (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक) + धर (कृदन्त; धातु √धृ (धारणे))
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः
प्रभोO lord
प्रभो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन

Subāhu

Concept: Satkāra (honoring) the wise/divine even when concealed in an unexpected form; humility is itself a gateway to grace.

Application: Practice respectful speech and hospitality toward saints/teachers/strangers; suspend judgment based on outward appearance.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A noble king, Subāhu, stands with palms joined in añjali, his posture slightly bowed, addressing a radiant bird perched calmly on a carved wooden stand. Though avian in form, the bird’s eyes shine with uncanny intelligence, and a faint halo suggests concealed divinity as courtiers watch in hushed wonder.","primary_figures":["Subāhu","divine bird-form sage/deity (pākṣi-rūpa)","attendants/courtiers"],"setting":"Royal courtyard transitioning into a temple-like pavilion—pillars with lotus carvings, incense drifting, a small altar with lamps in the background.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["saffron gold","deep maroon","peacock green","ivory white","lapis blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Subāhu with folded hands in a jeweled crown and silk garments welcomes a haloed divine bird perched near a lotus-carved pillar; gold leaf embellishment on the halo, ornaments, and lamp flames; rich reds and greens, gem-studded jewelry, traditional South Indian iconographic symmetry, ornate arch framing the scene.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a refined court scene with Subāhu in gentle añjali before a luminous bird-sage; delicate brushwork, soft facial features, cool pastel architecture, lyrical naturalism; distant garden trees and a pale sky, subtle aura around the bird.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and flat natural pigments; Subāhu in stylized royal attire with large expressive eyes, hands in añjali; the bird-form divine figure with a circular aura; temple pavilion backdrop with lamps and lotus motifs in red/yellow/green palette.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional court transformed into a lotus-filled pavilion; ornate floral borders, stylized lotuses and peacocks; the bird-form divinity centered with a golden aura, Subāhu in añjali at the side; deep blues and gold accents, intricate textile-like patterning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","soft conch shell","incense crackle","hushed assembly","distant birdsong"]}

Sandhi Resolution Notes: बद्धांजलिपुटोभूत्वा = बद्ध + अञ्जलिपुटः + भूत्वा (सन्धिः: अ + अ → आ; ः + भ → ओभ्-रूपेण); वाक्यमब्रवीत् = वाक्यम् + अब्रवीत्; सुबाहुरुवाच = सुबाहुः + उवाच (विसर्ग-सन्धिः).

S
Subāhu
P
pakṣi (bird-form lord)

FAQs

The speaker is Subāhu, and he is addressing a being described as a “Lord” (prabhu) who has assumed the form of a bird (pakṣi-rūpa-dhara).

The verse highlights respectful reception and humility—Subāhu joins his hands (añjali) and offers welcome (svāgata), modeling courteous hospitality toward a revered guest.

It indicates a divine or exalted figure appearing in a disguised or assumed form, a common Purāṇic motif used to initiate dialogue, test a character, or convey instruction through an unexpected appearance.