Next Verse

Shloka 1

Karmic Causality, Fate, and the Supremacy of Food-Charity

within Guru-tīrtha Glorification

कुंजल उवाच । श्रूयतामभिधास्यामि तत्सर्वं कारणं सुत । यस्मात्तौ तादृशौ जातौ स्वमांसपरिभक्षकौ

kuṃjala uvāca | śrūyatāmabhidhāsyāmi tatsarvaṃ kāraṇaṃ suta | yasmāttau tādṛśau jātau svamāṃsaparibhakṣakau

कुञ्जल उवाच—शृणु पुत्र, अहं तत्सर्वं कारणं कथयामि; येन तौ तादृशौ जातौ, स्वमांसपरिभक्षकौ।

कुञ्जलःKuñjala
कुञ्जलः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकुञ्जल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेष-नाम
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्/परोक्षभूत (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
श्रूयताम्let (it) be heard
श्रूयताम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive imperative): ‘let it be heard’
अभिधास्यामिI will explain
अभिधास्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि-धा (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; उपसर्ग: अभि
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
सर्वम्all
सर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण
कारणम्reason/cause
कारणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
सुतO son
सुत:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
यस्मात्because/from which
यस्मात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, पञ्चमी (अपादान), एकवचन; यत्-प्रत्यय (relative pronoun)
तौthose two
तौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; सर्वनाम
तादृशौsuch (of that kind)
तादृशौ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतादृश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; विशेषण
जातौwere born/became
जातौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; (born/having become)
स्वमांसपरिभक्षकौdevourers of their own flesh
स्वमांसपरिभक्षकौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्व+मांस+परि+भक्षक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; समास: स्वमांस (own flesh) + परिभक्षक (devourer)

Kuṃjala

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Sandhi Resolution Notes: श्रूयतामभिधास्यामि = श्रूयताम् + अभिधास्यामि; तत्सर्वं = तत् + सर्वम्; यस्मात्तौ = यस्मात् + तौ

K
Kuṃjala

FAQs

The speaker is Kuṃjala, addressing someone as “suta” (“son”), indicating a teacher–child (or elder–younger) explanatory dialogue.

It introduces a causal explanation (kāraṇa) for a severe condition of birth, framing the narrative as a lesson about consequences—commonly read through the lens of karma and ethical conduct.

The phrase signals an extreme, self-destructive consequence, underscoring that harmful actions can rebound upon oneself and lead to suffering in future states or births.