Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Yayāti Episode: Indra’s Anxiety, the Messenger Motif, and a Discourse on Time (Kāla) and Karma

त्रैलोक्यसाधकं ज्ञात्वा त्रैलोक्येऽप्रतिमं च वै । विष्णुभक्तमहं जाने वैष्णवानां महावरम्

trailokyasādhakaṃ jñātvā trailokye'pratimaṃ ca vai | viṣṇubhaktamahaṃ jāne vaiṣṇavānāṃ mahāvaram

त्रैलोक्यसाधकं विदित्वा त्रैलोक्येऽप्रतिमं च; अहं तं विष्णुभक्तं जाने वैष्णवानां महावरम्।

त्रैलोक्यसाधकम्accomplisher of the three worlds
त्रैलोक्यसाधकम्:
Karma (कर्म) (object complement with 'ज्ञात्वा')
TypeAdjective
Rootत्रैलोक्य + साधक (प्रातिपदिक) (समास)
FormMasculine/Neuter, Accusative (द्वितीया) Singular; tatpuruṣa: त्रैलोक्यस्य साधकः = accomplisher of the three worlds; qualifies implied person
ज्ञात्वाhaving known
ज्ञात्वा:
Kriyā (क्रिया) (pūrvakāla-kriyā)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), from √ज्ञा (to know); prior action
त्रैलोक्येin the three worlds
त्रैलोक्ये:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootत्रैलोक्य (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (सप्तमी) Singular
अप्रतिमम्incomparable
अप्रतिमम्:
Karma (कर्म) (qualifier)
TypeAdjective
Rootअ-प्रतिम (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Accusative Singular; qualifies the same referent as 'त्रैलोक्यसाधकम्'
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
FormAvyaya, conjunction
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
FormAvyaya, particle (निपात)
विष्णुभक्तम्a devotee of Viṣṇu
विष्णुभक्तम्:
Karma (कर्म) (object of 'जाने')
TypeNoun
Rootविष्णु + भक्त (प्रातिपदिक) (समास)
FormMasculine, Accusative Singular; tatpuruṣa: विष्णोः भक्तः = devotee of Viṣṇu
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Nominative Singular
जानेI know / I consider
जाने:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
FormLakāra: लट् (Present), Person: 1st (उत्तमपुरुष), Number: Singular, Ātmanepada (आत्मनेपद)
वैष्णवानाम्of the Vaiṣṇavas
वैष्णवानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध) (genitive: among/of)
TypeNoun
Rootवैष्णव (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (षष्ठी) Plural (बहुवचन)
महावरम्the greatest / excellent one
महावरम्:
Karma (कर्म) (apposition/complement)
TypeNoun
Rootमहा + वर (प्रातिपदिक) (समास)
FormMasculine, Accusative Singular; karmadhāraya: महान् वरः = great श्रेष्ठ; object complement to 'विष्णुभक्तम्'

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses in Bhūmi-khaṇḍa 81)

Concept: The supreme efficacy and unrivaled stature of a true Viṣṇu-bhakta across the three worlds.

Application: Honor and seek the company of sincere Vaiṣṇavas; measure spiritual greatness by devotion and divine grace rather than worldly rank.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A vast three-tiered cosmos unfolds—earth, mid-sky, and heaven—while a radiant Vaiṣṇava devotee stands centered, hands folded, as Viṣṇu’s presence is felt as a luminous aura rather than a fully anthropomorphic form. Celestial beings and sages look on in astonished reverence, acknowledging the devotee’s unmatched spiritual stature.","primary_figures":["Exalted Vaiṣṇava devotee","Viṣṇu (as effulgent presence or subtle four-armed form)","Devas","Sages (ṛṣis)"],"setting":"Cosmic panorama with layered realms, floating lotuses, and a subtle mandala-like horizon; hints of a temple arch framing the devotee.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","lotus pink","gold leaf","pearl white","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a central Vaiṣṇava devotee in añjali-mudrā beneath a jeweled prabhāmaṇḍala, Viṣṇu suggested as a four-armed luminous form above, layered trailokya bands behind; heavy gold leaf halos, rich crimson and emerald textiles, gem-studded ornaments, ornate temple arch and lotus motifs, devotional grandeur.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate, refined devotee with soft facial features, a lyrical three-realm landscape stacked in gentle gradients, small devas in the sky, subtle Viṣṇu aura like a pale golden disc; cool blues and greens, fine linework, poetic stillness, distant mountains and river glints as symbolic cosmos.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, large expressive eyes on the devotee, Viṣṇu’s radiance as concentric golden circles, stylized celestial attendants; natural pigment reds/yellows/greens, temple-wall composition, lotus borders, iconic symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a devotional tableau with lotus-filled borders and gold detailing, central bhakta before a stylized Viṣṇu aura, peacocks and floral creepers framing the cosmic tiers, deep indigo background with intricate ornamentation, Nathdwara-inspired decorative density."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","tanpura drone","conch shell (soft, distant)","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: त्रैलोक्येऽप्रतिमम् = त्रैलोक्ये + अप्रतिमम् (e + a → 'e' with avagraha); विष्णुभक्तमहं = विष्णुभक्तम् + अहम्.

V
Vishnu
V
Vaishnavas

FAQs

It praises a person as an incomparable Viṣṇu-devotee and declares him the foremost among the Vaiṣṇavas, emphasizing the exalted status of bhakti to Viṣṇu.

It implies someone whose presence or actions bring about benefit/fulfillment for all three realms (heaven, earth, and the netherworlds), marking him as universally efficacious and auspicious.

It teaches reverence for genuine devotion and spiritual excellence—recognizing and honoring the highest ideal of Vaiṣṇava bhakti as unparalleled.