Previous Verse
Next Verse

Shloka 63

The Yayāti Episode

with the Glory of Mātā–Pitṛ Tīrtha

दोषेणैकेनलिप्तोसि भवंतं नैव मन्यते । राजोवाच । मम दोषं वदस्व त्वं यदि जानासि निश्चितम्

doṣeṇaikenaliptosi bhavaṃtaṃ naiva manyate | rājovāca | mama doṣaṃ vadasva tvaṃ yadi jānāsi niścitam

दोषेणैकेन लिप्तोऽसि भवंतं नैव मन्यते। राजोवाच—मम दोषं वदस्व त्वं यदि जानासि निश्चितम्॥

दोषेणby a fault
दोषेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
एकेनby one (single)
एकेन:
Karana (Instrument qualifier/करणविशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; विशेषण (दोषेण)
लिप्तःsmeared/tainted
लिप्तः:
Karta (Subject complement/कर्तृविशेषण)
TypeVerb
Rootलिप् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘मलिनीकृतः/आवृतः’
असिyou are
असि:
Kriya (Copula/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
भवन्तम्you (sir)
भवन्तम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; आदरार्थ-प्रयोग
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
एवindeed/at all
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphatic particle)
मन्यतेthinks/considers
मन्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमन् (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
राजाthe king
राजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परोक्शभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
ममmy
मम:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सर्वनाम
दोषम्fault
दोषम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
वदस्वtell/speak
वदस्व:
Kriya (Command/आज्ञा)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सर्वनाम
यदिif
यदि:
Sambandha (Condition/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय; शर्तबोधक (conditional conjunction)
जानासिyou know
जानासि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
निश्चितम्certainly/definitely
निश्चितम्:
Karman/Adverbial qualifier (कर्म/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootनि + चि (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle used adjectivally), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; क्रियाविशेषणभावे ‘निश्चयेन’/or विशेषण (दोषम् वदस्व ... निश्चितम्)

The King (rājā)

Concept: Even a single doṣa can eclipse one’s guṇa in social and spiritual perception; dharma begins with honest identification of one’s fault.

Application: Invite truthful feedback, name the specific habit that harms relationships, and take a concrete vow of correction (saṅkalpa) before daily worship.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a quiet palace hall, the king stands slightly bowed, palms joined, asking a trusted counselor to name the single fault that has stained his reputation. Courtiers hold their breath as the moral weight of one doṣa hangs like a shadow over the king’s jeweled crown.","primary_figures":["The King (rājā)","Royal counselor/sage (mantrin/ṛṣi)","Silent courtiers"],"setting":"pillared sabhā (royal court) with carved lotus motifs and a small Viṣṇu shrine niche in the background","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["deep maroon","antique gold","sandalwood beige","smoky indigo","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a solemn rājā in jeweled crown and silk dhotī stands with añjali-mudrā before a seated sage-counselor on a low throne, palace pillars with lotus carvings, a small Viṣṇu shrine niche behind, heavy gold leaf halos and borders, rich reds and greens, gem-studded ornaments, crisp South Indian iconographic detailing, moral gravity in facial expressions.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: an intimate court scene with the king leaning forward in humility toward a calm advisor, delicate brushwork, refined faces, patterned textiles, pale sandstone palace terrace opening to a distant river haze, cool blues and soft ochres, lyrical naturalism emphasizing introspection.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, the king and counselor in profile within a temple-like court, stylized lotus pillars, warm red-yellow-green pigments, large expressive eyes conveying remorse and discernment, ornamental borders with conch and lotus motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a moral court tableau framed by intricate floral borders and lotus vines, subtle inclusion of a small Śālagrāma/Viṣṇu emblem near the shrine niche, deep blues and gold accents, peacocks perched on palace parapets, devotional undertone despite royal setting."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft court murmurs fading into silence","temple bells in the distance","conch shell (very faint)","oil-lamp crackle"]}

Sandhi Resolution Notes: दोषेणैकेनलिप्तोसि = दोषेण + एकेन + लिप्तः + असि; नैव = न + एव; राजोवाच = राजा + उवाच.

FAQs

It highlights humility and accountability: rather than reacting defensively, the king asks to clearly identify his fault so he can correct it.

It suggests that even one serious flaw can overshadow many virtues in social and moral judgment, prompting careful self-discipline.

Not directly; it primarily presents an ethical moment within a dialogue—self-inquiry and correction—which supports dharmic conduct that underlies all spiritual paths.