Previous Verse
Next Verse

Shloka 75

The Account of King Yayāti: Kāmasaras, Rati’s Tears, and the Birth of Aśrubindumatī

within the Mātā–Pitṛ Tīrtha Narrative

तेभ्यो जज्ञे महानंद शांतिश्चान्या नृपोत्तम । जज्ञाते द्वे शुभे कन्ये सुखसंभोगदायिके

tebhyo jajñe mahānaṃda śāṃtiścānyā nṛpottama | jajñāte dve śubhe kanye sukhasaṃbhogadāyike

ताभ्यां महाऽऽनन्दः शान्तिश्चान्या नृपोत्तम । जज्ञाते द्वे शुभे कन्ये सुखसंभोगदायिके ॥

तेभ्यःfrom them
तेभ्यः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, पञ्चमी (5th/अपादान), बहुवचन
जज्ञेwas born
जज्ञे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलिट् (परिपूर्णभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
महानन्दMahānanda (great joy)
महानन्द:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहानन्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; समासः—महानन्द = महत् + आनन्द (कर्मधारय)
शान्तिःpeace (Śānti)
शान्तिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशान्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक निपात (conjunction)
अन्याanother
अन्या:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
नृपोत्तमO best of kings
नृपोत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृपोत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; समासः—नृपोत्तम = नृपाणाम उत्तमः (षष्ठी-तत्पुरुष)
जज्ञातेwere born (two)
जज्ञाते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलिट् (परिपूर्णभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, द्विवचन; आत्मनेपद
द्वेtwo
द्वे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्वि (संख्या-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), द्विवचन; संख्यावाचक
शुभेauspicious
शुभे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), द्विवचन
कन्येtwo maidens/daughters
कन्ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), द्विवचन
सुखसम्भोगदायिकेbestowing pleasurable enjoyment
सुखसम्भोगदायिके:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसुख + सम्भोग + दायिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), द्विवचन; समासः—सुखसम्भोगदायिका = सुखं सम्भोगं ददाति या (उपपद-तत्पुरुष/कृदन्ताधारित)

Unspecified narrator (context not provided; likely within a Bhīṣma–Pulastya frame elsewhere in the Bhūmi-khaṇḍa)

Concept: From affection and modesty arise higher states—great joy (Mahānanda) and peace (Śānti); happiness is stabilized when rooted in sattvic virtues.

Application: Cultivate modesty and affectionate speech; prioritize practices that generate calm (regular worship, truthfulness, restraint), so joy becomes steady rather than dependent on stimulation.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Two luminous feminine figures—Mahānanda and Śānti—stand as auspicious daughters, their presence calming the air like cool sandal breeze. Around them, subtle symbols of household harmony appear: a lamp with steady flame, a lotus bowl of water, and garlands that never wilt.","primary_figures":["Mahānanda (Great Joy)","Śānti (Peace)","two auspicious daughters (unnamed, symbolic attendants)"],"setting":"a serene palace-garden pavilion with lotus pond and flowering trees, suggesting inner harmony made visible","lighting_mood":"soft twilight with steady lamp glow","color_palette":["sandalwood cream","soft gold","sky blue","jasmine white","leaf green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Mahānanda and Śānti as goddess-like daughters with gold leaf halos, standing in a pavilion by a lotus pond; rich maroon and emerald textiles, embossed gold ornaments, symmetrical composition, steady lamp flame highlighted with gold.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: tranquil garden pavilion, delicate veils and refined faces; cool blues and greens, minimal ornamentation, emphasis on calm expressions and gentle gestures of blessing.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; Śānti with serene gaze and blessing hand, Mahānanda with gentle smile; temple-wall aesthetic, red-yellow-green pigments, lotus pond bands and ornamental borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central triad-like arrangement with lotus borders; Śānti and Mahānanda framed by floral garlands, deep blue background with gold highlights, peacocks subdued at corners to maintain calm mood."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["tanpura","soft temple bell","night insects","gentle water ripple"]}

Sandhi Resolution Notes: शान्तिः + च + अन्या → शांतिश्चान्या.

M
Mahānanda
Ś
Śānti

FAQs

They are names of children said to be born “from them” (tebhyaḥ). The verse itself only records their birth and does not supply further identifiers without surrounding context.

It describes the daughters as “bestowing happiness and enjoyment/union,” a conventional purāṇic epithet indicating auspiciousness and the capacity to confer well-being (often through marriage alliances or beneficent qualities).

This verse is primarily genealogical (recording births). Any broader ethical or bhakti teaching would come from the surrounding narrative rather than from this line alone.